Спасибо вам всем traducir francés
254 traducción paralela
Бернштайн, спасибо вам всем.
Je vous remercie tous, mais...
Спасибо вам всем.
De notre part à tous, merci.
Спасибо вам всем.
Merci BEAU-COUP à tous..
Спасибо вам всем.
A vos tous.
Спасибо вам всем.
Merci à tous...
Честность сострадание и честная игра. Спасибо вам всем, что пришли. Наслаждайтесь финальным боем.
L'honnêteté... la compassion... et le fair-play.
Спасибо, спасибо вам всем!
Merci. Merci.
Спасибо Вам всем.
Merci? vous tous.
Спасибо вам всем.
Merci à tous.
Спасибо вам всем.
Merci à vous tous.
Да, спасибо вам всем.
Merci à vous tous.
Спасибо вам всем!
Merci beaucoup!
Спасибо вам всем.
Maintenant tout est prêt.
Спасибо, Хельмут. Спасибо вам всем.
Merci, Helmuth, merci à vous tous.
Спасибо, полковник! Спасибо вам всем!
Merci, tout le monde.
Спасибо вам всем.
Que Dieu vous bénisse.
Спасибо вам всем за вдохновляющие советы.
Merci pour vos précieux conseils.
Спасибо вам всем за ваше гостеприимство!
Prenez garde s'il vous plaît.
Спасибо вам всем, что спасли меня.
Merci à tous de m'avoir sauvé.
Спасибо. И спасибо вам всем, что пришли сегодня.. и за то что отдали дань уважения..
Merci, merci à tous d'être venus ce soir et de soutenir fidèlement la Fondation botanique de Boston.
Спасибо вам всем за ваше терпение.
Je vous remercie tous de votre patience.
Спасибо вам всем огромное!
Merci à vous tous!
Спасибо вам всем, за то, что пришли сюда.
Merci à tous.
Спасибо вам всем.
Merci à tous. Je suis honoré.
Привет и спасибо вам всем за то, что пришли.
Bonjour, merci a tous d'être venus.
Спасибо вам всем за все.
Merci d'avoir été là.
Спасибо вам всем за это.
Merci à tous pour ce que vous faites.
Спасибо всем вам.
Merci à tous.
Спасибо, командиру эскадрильи и всем вам.
Merci à vous, mon commandant.
К рассвету могу быть уже далеко, но спасибо вам. Всем вам спасибо.
Drôles de gens, ces trappeurs.
Спасибо Иисусу. Спасибо всем вам.
Vous ne savez pas ce qu'il représente pour moi.
Спасибо. Я прослежу, чтобы вам это вернули, когда мы со всем закончим.
Je vous rendrai ça quand nous aurons fini.
Спасибо всем вам за то, что приехали.
Je pense avoir tout dit.
Скорее в укрытие, я потом скажу вам всем спасибо!
Mettons-nous à l'abri, maintenant. Je vous remercierai plus tard.
Спасибо всем вам.
Encore merci à tous.
Спасибо.. спасибо вам всем.
Merci à tous.
"Спасибо всем и Счастливого вам рождества". – И это речь?
Merci à vous tous et joyeux Noël!
Спасибо вам большое, всем.
Merci encore.
Спасибо большое всем вам.
Merci beaucoup.
Но, э, я полагаю, я всего лишь хочу сказать спасибо, всем вам.
Je voulais simplement vous remercier, vous tous.
Спасибо вам всем за то, что пришли.
Merci d'être venus si nombreux.
- Спасибо вам всем.
- Merci à tous.
Спасибо вам всем огромное.
Merci infiniment à tous.
Всем от меня большое спасибо. От всего сердца спасибо! Премного благодарен и вам, Юшимура-сенсей!
Tout le monde... je vous remercie, de tout mon coeur!
Огромное спасибо всем вам!
Merci beaucoup.
Ладно. Спасибо всем вам.
D'accord.
Спасибо за помощь, и всем хорошего дня, и вам спасибо, сэр.
Merci d'avoir coopéré, bonne journée à tous. Et merci, monsieur.
Я хочу сказать вам всем спасибо за то, что вы здесь сегодня. Несмотря на свое мнение по поводу моего отъезда.
Je tiens à toutes vous remercier de me souhaiter bonne chance ce soir, malgré certaines de vos opinions personnelles au sujet de mon départ.
Спасибо вам всем за такой теплый прием.
Merci à tous pour votre accueil chaleureux.
Спасибо всем вам за тяжелую работу. Было не просто...
Vraiment, merci les gars, ça a pas été facile...
Ну что вы. Вам спасибо, мисс Стоукс. И всем учителям в вашем лице.
Non, merci à vous, Mlle Stokes, et en vous, tous les enseignants.
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам обоим 96
спасибо вам за то 54
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам обоим 96
спасибо вам за то 54
спасибо вам за помощь 69
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всему есть предел 27
всему миру 19
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем стоять 144
всем назад 76
всему конец 63
всем встать 406
всем лечь 80
всем лежать 111
всему миру 19
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем стоять 144
всем назад 76
всему конец 63
всем встать 406
всем лечь 80
всем лежать 111