Среднего роста traducir francés
89 traducción paralela
[ПО РАЦИИ] Среднего роста и телосложения, темные волосы и глаза.
De taille moyenne, cheveux et yeux foncés.
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный,
Je dirais que Geiger a la quarantaine... il est de taille moyenne... plutôt gras...
Они среднего роста. Один чуть выше другого.
De taille moyenne, l'un un peu plus grand.
- Среднего роста. Сильный и крепкий. Носит очки.
Taille moyenne, costaud, portait des lunettes.
Весь вечер обслуживал людей среднего роста.
On a eu des tailles moyennes toute la soirée.
Среднего роста, красные волосы одета своеобразно.
Elle est de taille moyenne, rousse. Elle s'habille de façon étrange.
Ты среднего роста.
Pas d'inquiétude. Tu es de taille normale.
Длинные светлые волосы среднего роста, вес фунтов 150.
Cheveux longs, blonds... taille moyenne, 75 kilos.
Арнольд, у нас есть мужчина средних лет, среднего веса, среднего роста.
Arnold, on a un homme : Poids, taille et âge moyen.
- Среднего роста?
- Taille moyenne?
Среднего роста. - Я не знаю никакого Клода Буковски...
Je connais pas de Bukowski.
Выразительные глаза медового оттенка, среднего роста, привлекательная, с прелестной улыбкой.
Taille moyenne, mais séduisante...
Ты среднего роста.
Tu es de taille moyenne...
Среднего роста и телосложения, волосы заплетены "в хвостик".
Taille moyenne, corpulence moyenne, queue de cheval.
Он среднего роста, среднего телосложения, средней внешности,..
Taille moyenne, corpulence moyenne, physique moyen.
Среднего роста среднего телосложения, лысая...
Une fille de taille moyenne... gabarit standard... chauve?
Лет 40, среднего роста, лысоватый.
.. un homme, environ 40 ans, taille moyenne, brun,.. .. un peu chauve...
- Среднего роста безумные глаза.
Taille moyenne.
- Светлая кожа, среднего роста.
- La peau claire, taille moyenne.
- Среднего роста.
- Un nain.
Среднего роста, зеленые глаза... и зовут Ахтаром
II est moyen, avec des yeux marron. Il s'appelle Akhtar.
Среднего роста, темноволосая.
Taille moyenne, cheveux sombres...
среднего роста... темные волосы... зовут Френ...
Cheveux noirs... Elle s'appelle Fran...
Это же я! Это я. Среднего роста.
C'est moi!
Помнишь, он такой среднего роста, полноватый, круглолицый. - Я его видела?
- L'ai-je rencontré?
Я знаю, что я среднего роста, но... вокруг себя я гигантов не наблюдаю.
Je sais que je suis de moyenne envergure. Cependant... je ne vois aucun geant autour de moi.
Нет, но сотрудники опросили подопечных, которые сказали, что видели мужчину среднего роста в белом фургоне на обочине, приблизительно за час перед отбоем.
Non, mais la base de données UNIS a trouvé un dingue qui dit qu'il a vu un homme blanc quelconque dans une camionnette blanche près du chemin, environ une heure avant l'aube.
У кого ни-будь? Мистер Хаскел, вы среднего роста и веса.
Mr Haskell, vous êtes de taille et de poids moyens.
Среднего роста, худощавый.
moyen hauteur, maigre...
Я среднего роста.
Taille moyenne.
Среднего роста и телосложения. Смуглый цвет лица. Носит головной убор с ушами.
Notre suspect a la quarantaine, taille et poids moyens, le teint foncé, et un chapeau à rabats.
Секундой позже худощавая женщина среднего роста пробежала мимо нее, очевидно, стремясь выбежать на улицу.
Peu après, une femme mince, de taille moyenne est passée en courant, manifestement en direction de la rue.
Тогда, если предположить, что фигуры в защитных костюмах среднего роста, то эти строения высотой... где-то 4-5 метров.
En supposant que les personnes en combinaison sont de taille moyenne, cette structure doit mesurer dans les 4 ou 5 mètres de haut.
И она сказала что видела белого парня которому за 30, среднего роста, выходившего из зала ожидания, Он шел очень быстро к выходу на 42-ю улицу
Et elle dit avoir vu un homme blanc, la trentaine, de taille moyenne, sortir de la salle d'attente, et partir rapidement vers la sortie donnant sur la 42ème.
"Белый мужчина, среднего роста / веса, темный пиджак, бесболка."
"Homme de type caucasien, taille et poids moyens, " veste noire, casquette de baseball. "
Так мы имеем возможно мужчину, худощавого телосложения, среднего роста, в хорошей физической форме, скорее молодого, чем старого.
On a un homme de petite carrure, de taille moyenne, physiquement mince, plutôt jeune que vieux.
Все что он мог сказать - среднего роста, среднего телосложения, водит зеленый пикап.
Il a un pick-up vert. On sait que ça.
Блондинка, среднего роста, лет 25-30.
Blonde, taille moyenne, La vingtaine bien tassée.
Коричневые волосы, среднего роста. Угу, угу, мм-хмм.
- Cheveux bruns, taille moyenne.
Среднего роста.
- Taille moyenne.
Мужчина, афро-американец, среднего роста, среднего телосложения.
Afro-Américain, homme, taille et corpulence moyenne.
Примерно среднего роста, коричневые волосы, карие глаза.
Il était de taille moyenne, les cheveux bruns, les yeux marron.
- Среднего роста, средней комплекции, белый, лет 50-ти.
Normal, blanc, la cinquantaine.
Это был парень. Среднего роста, брюнет. Неприятный взгляд.
Le type était.. de taille moyenne, cheveux foncé, des yeux méchants.
Он среднего роста, брюнет. На нем была одета рубашка с длинными рукавами и джинсовая жилетка, да?
Plus ou moins 1m80, cheveux noirs, sweat-shirt, veste en jeans?
Среднего роста, каштановые волосы темная оправа очков
Taille moyenne, cheveux châtains, portant des lunettes à monture noire.
Он такой, среднего роста, тёмные волосы.
Il est, euh, de taille moyenne, cheveux sombre.
Я - среднего роста...
Je suis moyen.
Видите? Темп его роста даже выше среднего.
- Sa courbe de croissance est au-dessus de la moyenne.
- Ладно, значит белый, среднего роста стерднего телосложения, черные брюки черная куртка, черная шерстяная шапка черный внедорожник с скрытыми номерными знаками.
4x4 noir, plaques d'immatriculations illisibles.
Благодаря ей наша страна достигла длиннейшего в истории США роста экономики, 60-летнего подъёма среднего класса, огромного роста производительности и среднего показателя доходов.
Cela a aidé à nous mener à la plus grande et soutenue période de croissance économique dans l'histoire des USA, une période d'expansion de 60 ans pour les classes moyennes, la plus grande augmentation de productivité,
средней прожарки 18
средняя школа 42
средний 63
средних лет 21
среднего телосложения 45
средняя 18
средне 46
средневековье 18
средняя школа 42
средний 63
средних лет 21
среднего телосложения 45
средняя 18
средне 46
средневековье 18