Странный парень traducir francés
127 traducción paralela
Он странный парень.
Drôle de type.
Странный парень, мой отец!
Drôle de type, mon père!
Э, ты видишь, он странный парень, но я знаю как с ним обращаться.
C'est un drôle de type, mais je sais comment m'y prendre.
- Странный парень. - [Звонит телефон]
C'est un drôle de type.
Ты весьма странный парень.
Ce que je veux dire c'est que t'es assez étrange...
Вдруг среди них появляется странный парень.
A cette soirée, un type bizarre est venu.
Знаешь Рик - странный парень Он бывает очень жестоким.
Tu sais, Rick est un type étrange. Il est plutôt violent.
Странный парень Дэйв представил его, как.
Dave l'a présenté...
- Он вообще странный парень.
- C'est un mec bizarre.
Знаешь, ты странный парень, Апхэм.
- Tu es un drôle de numéro, Upham.
Он - странный парень.
C'est un gamin bizarre.
Ты странный парень.
T'es étrange comme gars.
- Да, странный парень с бородой.
Oui, un type bizarre avec une barbe.
- Странный парень? - Ладно, парень.
Il est drôle, hein?
Это тот странный парень, который преследовал меня в старших классах?
C'est le mec bizarre qui me suivait au lycée, c'est ça?
Странный парень.
Ah, ce type.
Вон там стоит странный парень. А я не хочу, чтобы меня сегодня подстрелили, так что потолкайтесь пока вокруг меня.
Y a un mec bizarre là-bas, et je veux pas qu'on tire sur moi cette fois.
Странный парень, но клиент хороший.
Un type étrange, mais un bon client.
Кто, воттот странный парень?
Qui est ce gars?
Это только для учебы, и это всего лишь странный парень Хантер с первого курса.
C'est pour le cours et c'est juste ce gamin bizarre Hunter de mon couloir de première année.
Нет, вы просто странный парень, у моей двери.
Non, juste un mec flippant devant ma porte au beau milieu de la nuit.
Странный парень, который живет дальше по улице и есть только соленое печенье, намазанное майонезом?
Gamin bizarre qui vit pas loin et mange que de la mayo et des crackers?
Странный парень.
- II est bizarre, ce type.
Какой-то странный парень разрешил мне войти.
Ce mec bizarre m'a laissé rentrer.
Ты, правда, странный парень.
T'es vraiment un garçon bizarre.
И ты тоже, странный парень, стоящий в дверях.
Vous aussi, le timbré à la porte.
Странный парень
- Bizarre, comme type.
Этот парень странный.
Ce type est bizarre.
Этот парень такой странный.
Il est bizarre.
- Этот парень странный.
- Le gars est barjo.
Арни, этот парень странный.
Ce mec est bizarre, Arnie.
Парень симпатичный, хотя и странный немного. Я знаю, что буду счастлива с ним до конца своих дней.
J'ai trouvé un gentil gars, un peu spécial, qui me rendra heureuse jusqu'à la fin de mes jours.
Даже Джон. Пусть он немного странный, но всё равно он отличный парень.
Même John, si vous ne vous entretuez pas avant.
Этот парень странный.
Ce type était pas net.
Его дочь сказала, что какой-то парень, который работает на меня сделал ему очень странный массаж.
Sa fille m'a dit qu'un employé à moi... lui avait fait un massage bizarre.
У нас тут парень странный.
On a un coureur à pied.
Странный был парень, крепкий такой.
Un gars assez trapu... avec le nez cassé et un oeil de traviole, c'est ça?
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади. Хорошо.
N'oublie pas les oiseaux shish-kebabés empaillés
Странный был парень.
Ce mec est un malade, non?
Может быть, наш пастор немного и странный, но он хороший парень.
Ivan est un peu bizarre, c'est vrai, mais c'est un bon garçon.
Ты странный парень.
Vous êtes un drôle de type.
Странный был парень.
Il était bizarre.
Хороший парень, немного странный, любит развлекать нас, пародируя Криса Рока.
C'est un mec sympa, un peu ringard, il aime nous amuser en imitant Chris Rock.
И самый странный из них всех, Гарпо, молчаливый парень, он не говорит - а, как говорит Фрейд, влечения безмолвны - он не говорит, он, без сомнения, есть Оно.
Et le plus étrange de tous, Harpo, le muet. Il ne parle pas. Freud dit que les pulsions sont muettes.
Я думал, что этот парень странный, может он действительно сумасшедший?
Je le trouvais bizarre, mais là, c'est le pompon.
Странный ты парень.
Tu es vraiment bizarre.
Но этот парень был такой странный.
Mais ce type-là, il était bizarre.
Странный такой парень, никогда не смотрит прямо в камеру.
Ce type n'a pas l'air normal.
Он немного неловкий и странный, но он хороший парень, понимаешь?
Il est parfois un peu gênant et bizarre, mais c'est un bon garçon.
- Какой ты странный парень!
T'es bizarre tu sais.
Волна облегчения поглотила меня, странный-протестующий-парень.
Quelle sensation de soulagement, drôle de manifestant!
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
страну 24
странное 88
странный вопрос 44
странные 78
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
страну 24
странное 88
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
страница 287
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
страница 287
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26