Такой маленький traducir francés
273 traducción paralela
Джонни, ты такой маленький, ты так похудел.
Johnny, tu es si petit et frêle.
Я ничего не знаю о детях, а... Ты такой маленький.
Je ne sais rien des bébés et... tu es si petit.
Такой маленький бульвардье.
Il ressemble à un petit boulevardier.
- Квитанция? Такой маленький кусочек бумаги?
Ça ne serait pas un petit bout de papier?
Однако вам следует знать чего стоит такой маленький камушек, и этот ларчик наполнен ими.
Pourtant vous devez savoir ce que vaut un petit cailloux comme ça, et ce coffre en est plein!
Такой маленький розыгрыш, да?
Vous vous moquez de moi!
- Спорим, твой не такой маленький?
- La tienne doit être plus grande. - C'est une valise?
Как может кто-то такой маленький быть при этом таким умным?
Comment peut-on si petite et si intelligente?
Он такой маленький?
Ca, un dinosaure?
Ты такой маленький.
Tu es si jeune.
Такой маленький, серебристый.
Oui, le petit en argent.
Такой маленький, что у вас не было своих секретов?
Trop petite pour garder des secrets?
Там берут такой маленький... раз, два, три...
On prend un petit.....
Такой маленький, суховатый человек, а сделал мне такого большого ребенка.
Un petit homme sec, qui m'a fait un gros garçon comme toi.
С ума сойти - такой маленький мальчик и...
Un petit garçon.
Почему ты такой маленький?
Comment ça se fait que tu sois si petit?
- Неужели это такой маленький городок?
C'est si petit, ici?
Послушай, как можно с такой большой задницей иметь такой маленький мозг?
Comment quelqu'un avec un gros cul pareil peut-il avoir un si petit cerveau?
Такой маленький мальчик не должен вести взрослые речи!
Un si jeune garçon ne doit pas parler comme un adulte!
Ты когда-нибудь видел, чтоб такой маленький пацак был таким меркантильным кю!
Ouef, tu as déjà vu un si petit patsak être un ku mercantile à ce point! Jamais.
Ты такой маленький зануда, дорогой.
Quel petit arrogant tu fais, mon chéri.
Такой маленький, а побольше бы ты не хотела?
Pas plus grand que ça? Bois un coup.
Будущее клана под вопросом. Это битва сил правительства Токугава и Сёгуна Тьмы. Если сюда вмешается такой маленький клан, как Мучизуки, его раздавят!
Parce que l'avenir du clan en dépend. il sera écrasé.
Он такой маленький.
Je suis désolée! Il est si petit!
- Но он же такой маленький.
- Mais il est si petit.
Ты был такой маленький красный уродец!
Tu étais tout vilain et tout rouge.
Он такой маленький.
Il est si petit!
- Но он такой маленький.
Il est minuscule!
Понадобятся столетия, чтобы такой маленький кусок снова... появился.
Une empreinte de pied prend des siècles à disparaître.
- Тогда почему этот штат такой маленький?
- Pourquoi cet État est-il aussi petit?
Обнаружить такой маленький корабль в подпространстве нелегко.
C'est dur de localiser un vaisseau aussi petit dans l'hyperespace.
Он такой маленький.
Eh oui, c'est tout petit.
У него в руке был такой маленький ножик для снятия кожуры.
Il tenait un petit couteau à éplucher.
- Не такой он и маленький.
Pas si petite.
Не такой уж маленький шкаф, оказывается. Когда он пуст.
Il n'est pas si petit ce placard, une fois vide
Его голова была размером в два метра, но его мозг был такой же маленький, как и у современных кошек...
Son crâne peut mesurer plus de deux metres, mais son cerveau es plus petit que celui d'un chat.
- Да маленький такой, худой. Он еще сестру держит под замком, будто мощи святые.
Le petit maigre, celui qui tient sa sœur séquestrée.
В жизни он не такой большой, наоборот, маленький, почти карлик.
Il n'est pas si grand. C'est presque un nain.
- Что? Чего я не видел? Маленький такой сальничек.
Tu dis toujours ça et tu ajoutes un minuscule gadget à ta foutue mécanique.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Le petit Bryan est un amour. Et tu vis dans un faste inouï.
А теперь подпрыгиваем, маленький такой прыжок.
D'abord à droite. Puis à gauche.
- Ты такой маленький.
Bien... parce que vous êtes très petit.
И такой был симпатичный маленький священник!
Un si gentil prêtre. Je n'aurais jamais dû parler de la brebis et de Monica.
Такой маленький ключик.
Ça fait rébus.
На самом деле не такой уж маленький.
En fait, elle n'est pas si petite.
Такой был серьезный маленький мальчик.
Tu étais un petit garçon si sérieux.
Мой маленький Август Стриндберг, ты такой же кудрявый...
Mon petit August Strindberg! Tu dois avoir de ces courbatures...
Он такой маленький
Il est si petit!
Он такой маленький.
Il est tout petit.
У нее был такой привлекательный маленький... кошелек на талии.
Elle avait cette adorable petite... bourse qui lui pendait à la taille.
У нас тут маленький бизнес. Мы моделируем у клиента ощущение, будто... Такой эксперимент.
Je m'appelle Craig Schwartz, nous avons monté une petite affaire... qui simule pour notre clientèle... l'expérience... de devenir vous, en fait.
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький негодник 31
маленький ублюдок 82
маленький город 45
маленький братец 19
маленький совет 49
маленький вопрос 46
маленький человечек 19
маленький негодяй 17
маленький говнюк 17
маленький паршивец 16
маленький ублюдок 82
маленький город 45
маленький братец 19
маленький совет 49
маленький вопрос 46
маленький человечек 19
маленький негодяй 17
маленький говнюк 17
маленький паршивец 16
маленький кусок дерьма 16
маленький чунг 34
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой большой 65
маленький чунг 34
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой большой 65