Там ничего traducir francés
2,020 traducción paralela
Если там ничего нет - пристрелите его.
S'il y a pas de conduites, abattez-le!
А там ничего нет.
Mais il n'y aura rien.
- А вы куда? Там ничего нет для вас для вас.
Vous n'avez rien à faire ici.
Конечно, там ничего не написано о том, что он прятал бутылку в туалете. А что, это и правда самый любимый тайник?
Mais il le cachait pas dans les toilettes.
Там ничего нет, кроме дороги.
Il y a rien là-bas, c'est une bretelle de l'autoroute.
Но когда я... когда я повернулась, там ничего не было.
Mais quand je.. quand je me suis retournée, il n'y avait rien.
Там ничего нет!
Y a rien dedans!
Пенни, там ничего нет.
Penny, il n'y a rien, ici.
А здесь похоже на заражение. Вы там ничего не трогали?
Personne n'a touché à rien?
Ради твоего же блага, надеюсь там ничего не стерто.
- Exact. J'espère pour vous que rien n'a été effacé.
Я прочитала книгу "Первые люди" от корки до корки и там ничего не было об этом.
{ \ pos ( 192,220 ) } J'ai lu le livre de bout en bout et rien de tel n'y est mentionné.
Там ничего нет.
Il n'y a rien dedans.
морозильная камера, там нет холода, там ничего нет ты уверен?
Le freezer est pas froid.
Бибикнет Рамону - отрехтует так, словно ничего и не было там.
Mon Ramon va vous fixer ça en un rien de temps, ma puce.
Там для вас ничего больше нет.
Plus rien ne vous attend dehors.
Ничего там не будет.
Ça ne va pas être la bonne adresse.
Вы не думаете, что ничего там не будет?
Vous ne croyez pas?
- Там нет ничего для Хайди? - Ну, конечно...
- Et Heidi n'aura rien?
- Все думают, что ад создан для плохих и там нет ничего хорошего... - это ошибка.
C'est pour les méchants, pas pour les bons, croit-on.
Совсем спятили там, ничего не соображают.
C'est ridicule. Ça n'a aucun sens.
Нет, там ничего особенного.
- Rien qui ne se justifiait.
Там больше ничего нет.
Il n'y a rien ici.
Ничего все в одно место едем, там машину заберем.
On va au même endroit, on l'aura là-bas.
Там нет ничего плохого.
Elle n'a rien écrit de mal.
И ничего там не лапай.
Touche à aucun bouton.
Не трогай там ничего.
- Pas ça.
Ну, у моей бывшей там, что-то случилось, так что Монти едет в Нэшвилл. Я надеюсь, это ничего.
Mon ex a eu un truc, donc Monty vient à Nashville.
Мы знаем, что там на складе, было радиоактивное вещество бомба была собрана на складе, так что не оскорбляй нас россказнями, что ты не знаешь ничего об этом.
On sait que du matériel nucléaire était au garde-meuble, et que la bombe a été assemblée à l'entrepôt. Ne prétendez pas ne rien savoir de tout ça.
Ничего там нет.
Hé. Y'a rien là.
Там ничего нет.
Il n'y a rien.
Ты у меня на лбу ничего не замечаешь? Видишь там небольшую отметину?
Tu vois un truc sur mon front?
- Там нет ничего важного. - Для Кобба есть, сэр.
monsieur.
Если тебе из этого ничего не понравится, у меня припрятан лук и стрелы вон там.
Si ça te plaît pas, j'ai aussi des arcs et des flèches.
Ничто в ней, пока там не появилось пианино, ничего не значило ни для тебя, ни для него, ни еще для кого-нибудь.
Rien n'avait d'importance pour personne dans cette pièce, jusqu'à ce que le piano fasse son apparition.
Там нет ничего, кроме тумана да ведьм.
Il n'y a rien, à part du brouillard et des sorcières.
Ничего, тебе там провести всего две ночи.
Allez, tu dois y rester 2 nuits.
Ничего не выходило, потому что эта сучка там внизу не мылась, не представляешь, что был за ужас там внизу.
... ne ressemblais pas à un grand garçon sur le moment, car cette pétasse n'était même pas lavé en bas. Je vous raconte pas le chaos en bas.
Только геи придут, захотят на члены полюбоваться. А натуралы не придут, потому что там нет ничего про их мир.
Seuls les gays viendront car dès que ça parle de bite et ils... et les hétéros ne viendront pas car ça n'a rien à voir avec leur monde.
То есть он был там, но ничего не говорил и не предпринимал? - Верно.
Il n'a donc pas parlé, ni rien fait?
Милая, там ведь ничего..
Chérie, il n'y a rien...
То есть, вы ничего не знаете о том, что там происходит встреча банкиров?
Vous êtes au courant de la réunion de banquiers?
Но когда я смотрю на вашу анкету, Там почти ничего нет после 2005 года.
Quand je regarde votre CV, je vois qu'il n'y a presque rien après 2005.
Там ничего нет.
Y a rien que toi.
- Там ничего не было.
- Il y avait rien. *, Le processus de paix au Proche-Orient s'amenuise. * Israël a autorisé!
Он бы тоже ничего не услышал, звуконепроницаемый подвал и он там все ночи просиживает в интернете.
Et il aurait rien entendu, vu qu'il a fait insonoriser sa cave. Il passe ses nuits là sur Internet.
Там не было ничего... но у нас было всё...
On avait rien, mais on avait tout.
- Что там? - Ничего.
Qu'est-ce que c'est?
Там нет ничего страшного, Джордж.
Il n'y a pas de quoi être effrayé, Georges.
Там нет ничего, Джон, в моем компьютере, что могло бы нанести кому-то вред. Я уверяю тебя.
Il n'y a rien dans mon ordinateur qui puisse faire du tort à qui que ce soit.
Получается, что я заглянул на три часа в будущее, и там нет... ничего... хорошего.
Ce qui veut dire que je peux voir exactement trois heures dans le futur, et ça... ne sent pas... très... bon.
- Там нет ничего.
Rien.
там ничего нет 368
там ничего не было 61
там ничего не осталось 19
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего нового 178
там ничего не было 61
там ничего не осталось 19
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего нового 178
ничего такого 1198
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322