Там происходит traducir francés
1,396 traducción paralela
Я пойду, посмотрю, что там происходит.
Je vais voir. Tu restes là?
- завтра, скажем около 9 : 00? - [Мужчина] Ну что там происходит, Деннис?
Il aimerait vous voir... demain matin, vers 9 heures?
Что там происходит?
Que se passe-t-il?
- Что там происходит?
- Qu'est-ce qui se passe?
- Слушай, я не знаю, что у вас там происходит, но Я была бы счастлива встретить однажды такого же достойного человека, как Кларк
Ecoute, je ne sais pas ce qui se passe, mais je serais chanceuse de finir avec quelqu'un d'aussi honorable que Clark.
Что там происходит? Что значит "улучшение"? Что они делают?
Qu'est-ce qui se passe là-dedans C'est quoi une "mise à jour"?
Мы все знаем, что там происходит.
On saura quand même.
Она скрывает поле боя, и генералы не видят, что там происходит.
Elle obscurcit le champ de bataille et les généraux ne voient plus rien.
Я думаю, там происходит что-то подозрительное.
Je crois qu'un truc bizarre se passe là dedans.
ну вы знаете, что там происходит
C'était devenu trop dangereux avec tout ce qui se passe là-bas.
А теперь, этот "астроноват", на его космическом корабле, что с ним там происходит?
Maintenant, cet astronovat, dans sa fusée, que lui arrive-t-il?
- Что там происходит?
- Qu'est ce qui se passe là dehors?
Джон, что там происходит?
John, que se passe-t-il?
- Что там происходит?
- Qu'est-ce qui se passe là-dehors?
Что это там происходит?
Je me demande ce qu'il se passe.
Что там происходит?
Mais qu'est-ce qu'il se passe là-dedans?
Какого хрена у вас там происходит? !
C'est quoi ce bordel là?
И однажды наша дружба закончиться. И это докажет теорию о том, что взаимоотношения чем-то обусловлены, и тебе не нужны человеческие отношения, ты их не заслуживаешь. Или что там происходит в крысиной норе твоего мозга.
Un jour, notre amitié se brisera, ce qui soutiendra ta théorie que toute relation est conditionnelle, que tu les fuis ou ne les mérites pas et autres conneries de ce genre.
Вау, что там происходит?
Qu'est-ce qui se passe là-bas?
Я что-то не понимаю, что там происходит, Сэмми.
Il semble y avoir un peu de confusion sur la touche, Sammy.
Там происходит больше игр, чем в казино в Вегасе.
On y joue plus que dans un casino de Las Vegas.
Привет, что там происходит?
Hé, qu'est-ce qui t'arrives?
Правда со мной никто не разговаривал. И по больше части я вообще не понимала, что там происходит.
Personne ne m'a parlé, et je ne savais pas ce qui se passait la plupart du temps.
О'Мэйли, Можете, эм, можете сказать что там происходит?
O'Malley. Pouvez-vous, euh Pouvez-vous me dire ce qui se passe là-bas?
Там происходит какое-то движение! Заложники выбегают из здания!
Ils ont tous l'air sains et saufs!
- Что там происходит?
Qu'est-ce qui se passe là-bas?
Что там происходит?
Que se passe-t-il en bas?
Что там происходит у меня дома?
Qu'est-ce qui se passe chez moi?
Судя по этим забавным звукам и шоу с мигалками, Что-то там происходит за этой дверью. И это не дискотека.
Et à en juger par ce spectacle, son et lumière, il se passe quelque chose derrière cette porte, et ce n'est pas un Laserium.
- Что там происходит?
- Qu'est-ce qu'il se passe?
- Что там происходит?
- Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Что там происходит?
Que se passe-t-il là-haut?
А что там у тебя происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Эй, что там происходит?
Que se passe-t-il?
Что происходит там, под сценой?
Que se passe-t-il sous cette scène?
Очень даже может быть, что то, что происходит внутри нас, в нашем мозгу, в нашей нервной системе, в нашем способе наблюдения, в том, как работает память, как работает ум, вполне может быть, что то, что происходит там,
Il se pourrait très bien que ce qui se passe à l'intérieur de toi dans ton cerveau, dans ton système nerveux, dans ta façon d'observer... Comment fonctionne la mémoire? Comment fonctionne l'esprit?
Её назвали "квантовая физика", и она подверглась обстрелу из спорных гипотез, мыслей, чувств и догадок относительно того, что же, черт подери, происходит там на самом деле.
Elle s'appelle mécanique quantique et est sujette à toute une série d'hypothèses, pensées, sentiments et intuitions contestables sur ce que diable il se passe réellement là-bas.
Что происходит там, внутри? Хочешь взглянуть?
- Alors, que se passe t-il à l'intérieur de ce truc?
Там что-то происходит, ясно?
Il y a de l'action là-bas.
Там что-то происходит!
Il se passe quelque chose ici.
Что это там внизу происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Для них это просто набор звуков она не пробуждает не каких особых чувств они ходят там на всякие вечеринки, где все происходит.
Useranno sounds and tones in their machines in reality? virtual in order to receive the same emotions.
Там я увидел фильм... ориентировочный фильм... и там сказано, что всё, что происходит в нашем люке,... ненастоящее.
Et j'y ai vu un film... un film d'orientation... et il y est expliqué que tout ce qui se passe dans notre bunker... n'est pas réel.
Что там происходит, Дин?
Qu'est-ce qu'il se passe dehors, Dean?
что там сейчас происходит.
La situation des otages est préoccupante...
Там за городом что-то происходит.
Allons-y.
Там кое-что происходит. Мы просто обязаны это остановить.
Il se passe une sorte de truc, il faut vraiment qu'on l'arrête.
Мы не знаем что там происходит.
- Whoa, whoa, whoa, attends un instant.
Мне надо сходить и посмотреть что там происходит.
Je devrais aller voir ce qui se passe.
Ли, братишка, ты там? Что происходит?
Lee, tu es toujours là?
Там что-то происходит.
Il se passe quelque chose.
происходит 1017
происходит то 47
происходит что 117
там посмотрим 31
там папа 19
там пусто 79
там произошло 21
там пожар 28
там по 18
там просто 18
происходит то 47
происходит что 117
там посмотрим 31
там папа 19
там пусто 79
там произошло 21
там пожар 28
там по 18
там просто 18