Температуры нет traducir francés
53 traducción paralela
- Хорошо. Температуры нет.
Très bien.
Как он себя чувствует? - Температуры нет
Il n'a pas de fièvre.
Температуры нет, гланды в норме, она пропустила свою вакцинацию.
Pas de fièvre... Pas de ganglions... Vous ne l'avez pas fait vacciner.
Температуры нет.
Tu n'es pas chaud.
Температуры нет.
Non, c'est bien.
Температуры нет.
Hmmm. Pas de fièvre.
Температуры нет.
Pas de température.
Температуры нет.
Il n'y a pas de fièvre.
Температуры нет.
Pas de fièvre.
И температуры нет.
Et sa tête pour la température.
Температуры нет?
As-tu de la température?
Температуры нет.
Tu n'as pas de fièvre.
Температуры нет.
T'as pas de fièvre.
Финч? Температуры нет, но он говорит, что у него болит живот и какие-то круги перед глазами.
Il n'a pas de fièvre, mais il dit avoir des maux d'estomac et voir des taches.
Ты возьмешь мне игрушки, даже если у меня нет температуры?
Oui mon chéri, va te coucher. Tiens, signe ici.
Нет, Вы не проверили кислород или температуры или еще что-нибудь!
Vous avez pas vérifié l'oxygène ni rien.
Температуры еще нет. Но нам надо поскорее выбираться отсюда, Джим.
Elle n'a pas encore de fièvre, mais nous ne devons pas tarder, Jim.
У тебя нет температуры, нет симптомов чего-то серьезного.
Pas de fièvre, ni aucun symptôme apparent.
У него нет температуры, но он говорит, что у него болит живот и пятна перед глазами.
Il n'a pas de fièvre. Il a mal au ventre et il voit des taches.
У нас нет данных относительно температуры тела Годзиллы, так что мы не знаем.
C'est possible. En augmentant la température de Godzilla... Mais comment?
- Даже нет температуры?
- Température?
- У тебя нет температуры.
- Tu n'as pas l'air d'avoir si chaud.
Это не имеет значения. Я.. у меня нет температуры тела, так что...
Je n'ai pas de température du corps, donc...
- У тебя нет температуры. - Уверен?
- Tu n'as pas de fièvre.
Температуры вообще нет.
Tu es tout frais.
Если бы. Нет температуры, количество белых телец не выше нормы.
Cause toujours, pas de température et les globules blancs sont normaux.
У неё нет температуры. Потому что её "псевдо-Кушинг" подавил иммунную систему.
Parce que Cushing a supprimé son système immunitaire.
Дорогая, если у тебя нет температуры...
- Chérie, si tu n'as pas de fièvre...
У него нет температуры.
Il n'y a pas de fièvre.
Нет никаких причин для температуры 39.5, и нет никаких причин объясняющих, почему язык перестал помещаться у него во рту.
Il n'a aucune raison d'avoir une fièvre de 39,4 ° ou d'avoir la langue plus grosse que la bouche.
Температуры почти нет.
Il n'a presque plus de fièvre.
- У тебя нет температуры.
- Tu n'as pas de la température.
Положи ее уже. У нее головка не горячая, у нее нет температуры. Она просто очень устала.
Elle n'a pas de fièvre, elle a juste dépassé son heure.
Нет цианоза, немного опухло, нет температуры.
Pas de cyanose, gonflement mineur, et pas de fièvre.
У тебя нет температуры, так что или у тебя повреждение внутренних органов, или ты пытаешься обдурить меня, потому что сегодня твоя днюха!
Pas de fièvre, soit tu as des lésions internes, soit tu essaies de me faire marcher, parce que c'est ton anniversaire!
Температуры уже нет?
Tu te sens mieux?
Так, температуры вроде нет.
Ok, et bien, tu n'es pas très chaud.
Здесь нет никакого смысла. Нормальная реакция на инфекцию - повышение температуры и лихорадка.
Ce qui n'avait aucun sens puisque la réaction mormale à une infection est une température élevée, de la fievre.
Думаю, у правды нет температуры.
La vérité n'a pas de température.
- Нет у тебя температуры.
- Tu n'en as pas.
- Нет у неё температуры.
- Non, elle n'en a pas.
Температуры, кажется, нет.
Tu n'as pas l'air d'avoir de la fièvre.
Температуры вроде нет.
- Plus de fièvre.
Что если у пациента нет температуры и тахикардии?
Alors que faire si le patient est apyrétique et pas en tachycardie?
Похоже на желудочный грипп, но нет температуры и не объясняет респираторные симптомы девочки.
Ca ressemble à une grippe intestinale. Mais il n'y pas de fièvre et ça n'explique par les symptômes respiratoires de la fille.
Ты не болен? У тебя нет температуры? Почему молчишь?
Tu ne réponds pas?
У меня нет температуры.
J'ai pas de fièvre.
У тебя нет температуры.
Tu n'as pas de fièvre.
- У тебя нет температуры.
- T'as pas de fièvre. - Arrête.
Ты съел две миски хлопьев, ты смотришь мультики, температуры у тебя нет.
Tu as mangé, tu as regardé la télé, tu n'as pas de fièvre.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет ничего 520
нет имени 19
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет ничего 520
нет имени 19
нет уж 1024
нет пока 101