Технически нет traducir francés
102 traducción paralela
- Ќу, технически нет.
- Techniquement, non.
Технически нет.
Techniquement non.
Технически нет.
Techniquement, non.
У этого ребенка технически нет отца.
{ \ pos ( 200,220 ) } sont tuées par le père de leur enfant. { \ pos ( 200,220 ) } Ce bébé n'a pas de père, techniquement parlant.
- Технически нет, но он основан на одном из величайших персонажей, созданных мной.
Pas techniquement. Mais c'est basé sur l'un de mes meilleurs personnages.
Технически нет, но есть обвинение...
- En principe, non. Mais il y a une kyrielle d'accusations contre lui.
Технически нет, но я считаю что они пожелают, чтобы я помог выяснить работает ли среди них убийца.
Pas techniquement mais je pense qu'ils voudront de mon aide pour essayer de découvrir si il y avait un meurtrier qui travaillait la.
Технически нет.
Pas techniquement.
– Технически нет. Но я изучила вопрос и уверена в себе.
- Techniquement, non, mais j'ai fait plein de recherches et je crois savoir comment faire.
Но все уже кончено. Хотя технически еще нет.
C'est terminé, mais pas techniquement.
ћожет технически и нет, но...
Techniquement, non, mais bon...
- У меня нет пульса, так что технически у меня нет сердца.
- Techniquement, je n'en ai plus.
Ты не был рождён, так что, технически - нет.
Si elle se marie un jour. Papa! Quelle horreur!
- Да. А ты сам видел Бигфута? - Технически, нет.
non.
Ты не был рождён, так что, технически - нет.
Tu n'es pas vraiment né, donc techniquement, non.
Вас нет в документах по операции NID, что означает, что Вы технически не существуете, значит никаких звонков по телефону и адвокатов.
C'était une opération secrète du NID. Techniquement, vous n'existez pas. Donc pas de coup de fil, pas d'avocat.
Технически это не так, потому что у тебя нет жизни.
Ce n'est pas vrai, tu n'as pas de vie.
Технически - нет.
Techniquement, non.
- Технически - нет. Но мы не можем его найти, а нам бы очень хотелось.
Un SDF, pas rasé, portant une casquette à Hollywood.
Нет, я... я думал, что ты привлекательная. И, технически, это ты позвала меня на свидание.
Et techniquement, c'est toi qui m'as proposé de sortir avec toi.
Нет. Ну, технически, мы приехали сюда вместе.
Techniquement, on est venus dans la même voiture.
- Кэти... Нет, знаешь, технически, это не измена, ведь всё в прошлом.
Techniquement, ce n'est pas tromper, si c'est dans le passé.
Нет, ты возьмешь меня с собой, потому что, технически, он мой пациент что означает, что я несу за него ответственность как кто-нибудь другой.
Non, tu me les a amenés, ce sont donc mes patients. J'ai donc des obligations légales envers eux.
Она может поднажать на меня, я не могу позволить ей узнать о моих скелетах в шкафу Хотя технически скелетов нет около 6 дней в неделю,
Si je l'énerve, elle m'en voudra, et je ne veux pas qu'elle cherche des squelettes dans mes tiroirs même s'il n'y en aura pas avant six semaines.
Технически нарушения нет, но чем ближе ко входу, тем чаще им будут пользоваться.
C'est pas une violation, mais plus il est près de l'entrée, plus il a de chance d'être utilisé.
Технически, больше нет, потому что там было только нас двое, я и ещё один человек.
Techniquement, non. On était que deux : moi et un autre...
- Технически нет.
Elle n'est même pas humaine.
Ну, технически, я авдокат Портера, так что - нет
Je suis l'avocat de Porter, alors...
Технически - нет. Видишь ли, турки, правившие в то время в Афинах, позволили Томасу Брюсу, Седьмому Графу Эльгина, переместить мрамор, так что, ээ...
Théoriquement, les Turcs qui dirigeaient Athènes ont autorisé Thomas Bruce, le septième comte d'Elgin, à enlever les marbres, donc...
- Технически, нет.
Techniquement, non.
- Чисто технически - нет, - не спали.
On n'était pas "couchés"...
Нет-нет-нет, мама попала в аварию, и, технически, ты тоже, потому что ты тогда была у мамы в животике.
Je t'en supplie. Elle ne me rappelle pas. Tu dois parler à maman pour moi.
Нет, технически мы были "Фан-Фан-Ру", так что мы не были женаты.
On était des Fon-Fon-Rus, donc pas vraiment mariés.
Нет. Технический сбой не мог стать причиной взрыва в районе двери.
Une défaillance mécanique ne causerait pas une explosion par la porte.
Нет, нет, нет, технически это не просто кто-то
Techniquement, pas juste quelqu'un.
Думаю да, технически. Нет.
- Théoriquement.
Технически, нет, но у меня есть лицензия.
Non, mais j'ai une licence.
Чисто технически, нет.
Techniquement, euh, non, je ne le suis pas.
Это не оксюморон? Технически, нет.
Techniquement, non.
Технически, нет.
Techniquement, non.
Технически говоря, нет.
Non, pas techniquement.
Технически, нет
Techniquement, non.
Технически - нет.
Pas vraiment.
Технически - нет.
Pas vraiment?
Нет. У меня есть идея. Это очень нехорошо, но технически не противозаконно, хотя и довольно низко.
J'ai une idee, c'est vraiment pas cool, mais pas illégal, techniquement parlant, mais c'est salaud.
О нет. А вот мистер Дэвис с его очередной технически-легальным приглашением.
Voilà M. Davis avec une de ses propositions "techniquement, c'est pas illégal".
Нет, нет, технически я вам на врал.
Non, non, techniquement, je ne vous ai pas menti.
— Что... нет, я отправлю сообщение, что это технически невозможно.
Non, je transmettrai ce soir disant que c'est operationnellement impossible.
- Технически, нет.
- Techniquement, non.
Нет. Технически, нет.
Techniquement non.
Технически продавцы данных извлекают информацию из публичных записей, но также и из того, каким образом люди представляют себя онлайн, осознают они это или нет.
Mais les gens laissent aussi une trace en ligne, parfois sans le savoir. Ça ressemble un peu à votre machine.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101