English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Тогда я не знаю

Тогда я не знаю traducir francés

359 traducción paralela
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
Je ne vois pas comment je pourrais vous conduire au canyon.
Если только, что-то внутри тебя не так, тогда я не знаю
Si en toi, une chose manque, là, je ne sais pas.
Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
Qu'est-ce qu'il te faut!
Тогда я не знаю, в чём же дело.
Alors, c'est quoi, le problème?
- Хорошо, тогда я не знаю.
- Ben, pas moi.
Если борьба со злом не твое дело, тогда я не знаю.
Si tu défies pas le mal, tu fais quoi?
мои личные гарантии. Если эти участки не удвоятся в цене за год, тогда я даже не знаю, что вы будете делать.
Si ces lots ne doublent pas en un an, je ne sais pas ce que vous ferez.
- Вы называете меня жуликом. - Я знаю это! - Тогда почему Вы сразу не вызвали полицию?
Si je suis un escroc, pourquoi n'appelez-vous pas la police?
- Я лишь знаю, что я не знаю. - Тогда я поищу. - Моя джиу-джитсу!
Je vais jeter un coup d'œil.
Что ж, тогда лучше привыкай к этому. Потому что я не знаю, как мы сможем жить припеваючи на твои 32,50 в неделю.
Il va falloir t'y faire, parce qu'on n'ira pas loin avec tes 32,50 $ par semaine.
Если бы я не поехала с Джинной и Кэри и не встретила майора Лэндиса я не знаю, что могло бы тогда случиться со мной.
Si je n'étais pas partie avec Ginna et Cary et n'avais pas rencontré le major, je ne sais pas ce qui serait advenu de moi.
Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
Si ce n'est pas boire avec excès, je ne sais pas ce que c'est.
- Но тогда... - Я не знаю, зачем я пришла.
Je ne sais pas ce qui m'a poussée.
- Я не знаю, что тогда со мной произошло.
- Je ne sais pas ce qui m'est arrivé.
Оглядываясь теперь назад, я не знаю, какие у нее тогда были причины, но она согласилась поехать со мной в Сиэтл.
Au fond, je ne sais pas quelles étaient ses raisons, mais elle a accepté de venir à Seattle.
Тогда я тоже не знаю.
- Alors moi non plus.
И ежели бы вас не было тогда, да и теперь я не знаю, что было бы со мною.
Sans votre présence, à ce moment-là, et maintenant, je ne sais ce qu'il serait advenu de moi.
- Я знаю, что ты бываешь на таких вечеринках. - И почему же мы раньше не встречались тогда? Она тактичная дама.
Notre hôtesse a beaucoup de tact, elle nous tenait éloignés.
Ну, я не знаю тогда. Ну всё равно, это более тяжёлая штука.
Je sais, mais ça mène à des trucs plus durs.
Тогда, это означает что я действительно не знаю, что представляет собой окружающий мир.
Alors, ça voudrait dire... que je ne sais pas vraiment à quoi il ressemble.
она тогда была... Я не знаю.
Je ne sais pas comment elle était à l'époque.
Тогда почему он собирается потерпеть крушение? Я не знаю.
Alors pourquoi va-t-il s'écraser?
Если ЭТО не серьезно, то я не знаю, что тогда серьезно.
Si, ça l'est. C'est très sérieux.
Да, но тогда... Тогда, когда я видел её в тот, последний раз, она... я не знаю, она, казалось, пришла к какому-то- - миру с собой.
Oui, et pourtant... quand je l'ai vue pour la dernière fois... elle semblait avoir atteint... une sorte de sérénité.
Почему бы вам не сказать мне, тогда вы будете уверены, что я знаю.
Pourquoi ne pas me le dire, ainsi vous seriez sûr que je le sais.
Тогда можешь ты мне объяснить, как вооруженные преступники миновали нашу систему безопасности? - Я ничего не знаю...
Alors comment quatre hommes armés ont réussi à passer la sécurité?
Тогда я, должно быть, виноват, ведь я знаю, что вы не можете быть неправы.
Alors, je dois faire erreur, parce que je sais que vous, vous ne pouvez pas faire d'erreur.
Не знаю, сэр, тогда я положу это.
Je ne sais pas, mais je vais le poser.
Не знаю, как я тогда могла ошибиться.
Je ne comprend pas comment j'ai pu le rater avant.
Мне не нужна ваша компания, но если бы вам захотелось остаться со мной и насладиться жарой, возможно, рассказать что-нибудь о доме, которого я не знаю, тогда я была бы рада вашей компании, и, чувствую, вы были бы рады моей.
Je n'ai pas besoin de vous. Mais si vous voulez rester et partager la chaleur avec moi, et m'apprendre des choses sur mon peuple, alors j'apprécierai votre compagnie. Et j'ai le sentiment que vous apprécierez la mienne.
Тогда как ты собираешься отличиться? Я не знаю.
Alors comment espères-tu te distinguer?
тогда я ничего не знала о любви, но теперь-то я точно знаю.
Je connaissais rien à l'amour avant, mais là, je me rattrape!
И тогда хотя я знаю что никогда не заслужу вашу любовь я заслужу ваше прощение.
Et ce jour-là... quoique je sache que je... n'aurai jamais votre amour... j'aurai votre pardon.
И если это не повод отпраздновать, я не знаю, что тогда.
Voilà un événement qui mérite d'être fêté.
Ну я не знаю тогда.
Je ne sais pas.
И все хотят справедливости. Нет, я не знаю, где я был тогда.
Tous réclament justice.
Лоис, если уж Лайза не права, то я не знаю, кто тогда прав.
Si Liza en commet, qui n'en commet pas?
- Я не знаю. - Тогда какое тебе дело?
Non.
Почему я тогда встала - не знаю.
Pourquoi je me suis levée, je ne sais pas.
Да, знаю-знаю, я тебе тогда сказала... но всё-таки тогда это был не настоящий оргазм.
Je sais, j'ai dit ça l'autre jour, mais... J'ai dû me tromper parce que là, c'était vraiment autre chose.
- Я знаю. Тогда скажи им, что я не террорист.
Alors dites-leur que je suis pas un terroriste.
Я знаю, вы жрете мою пиццу. Я это докажу! И тогда вас никто в этом городе больше не возьмет разносчиками пиццы!
Je finirai par vous choper... et ce jour-là, je vous jure que vous livrerez plus de pizzas... dans cette ville!
Я не знаю точно, что Кейко почувствовала тогда...
Je ne sais pas exactement ce qu'elle ressentait à ce moment-là...
- А что если ко мне какая-нибудь лесбиянка начнет приставать? Я не знаю, что тогда делать.
Si une goudou me drague, je saurais pas quoi faire!
O, я не знаю, не знаю, что тогда обо мне скажут..
- Je ne sais pas.
Если так всё будет продолжаться, я не знаю, что тогда делать.
Ça dure depuis trop longtemps, je ne sais plus quoi faire.
Я знаю, о чем ты думаешь. Да. Ты мог бы просто убить меня, но тогда ты никогда не сможешь остановить видения.
Mais si vous me tuez, vous ne pourrez jamais arrêter ces visions.
- Хмм. Тогда почему же ты пришел прошлой ночью? - Я не знаю.
- Pourquoi t'es revenu hier?
Если это не знак уважения, я не знаю как это тогда назвать.
C'est pas du respect, ça?
Понимаешь я не знаю, что со мной тогда случилось.
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
Да пошли они нахрен. Они злые американцы Я знаю, но если мы не будем помогать невиновным тогда мы ничем не будем лучше американцев
Bien sûr, mais si on n'aide pas ceux qui sont innocents, on ne vaut pas mieux que ces Américains à la con.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]