Тут ещё один traducir francés
112 traducción paralela
Да тут ещё один Цепной Пёс, Генерал...
Un autre chien de garde!
Да. Тут ещё один!
Il y en a un autre ici!
Тут ещё один робот! Дедушка...
Il faut sauver M. Takazawa.
У нас тут ещё один корабль, и я думаю, что вам лучше взглянуть.
Un vaisseau vient d'arriver. Vous feriez bien d'y jeter un oeil.
Тут ещё один сигнал.
J'ai un support décalé.
И, ну, тут ещё один маленький вопросик...
Il y a la petite question de...
К вам тут ещё один.
Poussez-vous.
Тут ещё один пассажир.
On en a un de plus.
Лоис, тут ещё один. О, Брайан, ты не обязан ничего дарить!
Tu vas servir ton pays, comme la légende du film américain Mickey Rooney.
Тут ещё один!
J'en ai un autre par ici.
Похоже у нас тут ещё один бой.
On tient notre prochain combat de coqs.
Тут ещё один.
Il y en a une autre ici Montrez la moi
Тут еще один сверток.
Encore un autre ici.
Тут еще один.
Il y en a un autre ici.
Тут ещё один, на костёрчик.
En voici un autre pour le bûcher.
И тут рядом ещё один детский книжный.
Et il y a cette librairie pour enfants à côté.
И тут еще один звонок на линии так что я лучше пойду.
J'ai le signal d'appel... Je dois raccrocher.
А тут есть еще один Лазарь.
L'autre, là, c'est aussi Lazare.
- Тут должен быть ещё один.
- Hé. Encore un.
Тут один тяжелораненый, и еще один - там.
J'ai un grand brûlé ici et un autre là.
Том мог бы пролежать на скамейке ещё полчаса или даже больше, но тут его внимание привлек ещё один необычный звук.
Tom aurait aimé dormir encore, mais un bruit insolite le réveilla.
Совсем недавно здесь был еще один человек, который тут тоже что-то высматривал.
Il y a quelque temps, un homme était là aussi, regardant à travers ce trou.
Никто и не вспомнит, что я тут работала, а потом Ральф купит ещё один вертолет и Супер Гэвин полетит прямо рядом с ним.
Ralph achètera son hélicoptère et Super Gavin volera à ses côtés.
Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче.
Parfois quand je suis seul dans mon appartement, je regarde par ici. Vous êtes en train de manger, de regarder la télé ou autre, mais... ça me remonte le moral.
Тут еще один.
J'en ai un autre.
Тут нужны вы и ещё один или два человека.
Vous, ainsi que deux ou trois autres personnes devraient l'effectuer.
Я тут подумал, а не доставить ли вам один документ редактору местной газеты. Пусть ознакомится пока ещё лыко вяжет.
Je pensais que vous donneriez au rédacteur de notre journal un certain document avant qu'il soit trop ivre pour le publier.
Но еще один такой номер, разговор с родителями за спиной врача, попытка украсть пациента в другом отделении и твое пребывание тут превратится в ад.
Mais si jamais tu refais un truc pareil - - aller voir les parents derrière le dos d'un médecin, essayer de voler un patient d'un autre service - - je ferais de ta résidence ici un enfer sur terre.
Нашли еще один труп. И тут я сразу всё понял..
Un autre cadavre... je le sentais
Я вас, блин, всех предупреждаю, еще один мобильник зазвонит Пока профессионалы Тут пытаются как-то работать, Виновного За данное нарушение
Je vous dis tout de suite que si un autre portable sonne pendant que des professionnels essaient de travailler, le responsable de cette perturbation sera traîné en ville et vendu comme passeur de drogue.
И еще, будь тут 22 гота, и только один такой, как вы, он бы тогда помалкивал.
S'il y avait 22 gothiques, et un mec comme vous ici,... vous ne parleriez pas.
Они тут еще со времен Багзи Сигеля. ( наст. имя Бенджамин Сигельбаум один из мафиози сделавших Лас Вегас, Лас Вегасом в 40х годах )
Ils sont là depuis l'époque de Bugsy Siegel *. ( * voir note sur le site ).
О, надеюсь, тут есть еще один туалет.
Oh, j'espère qu'il y a une autre salle de bain ici.
"Хей, тут так получилось, " Я построил еще один такой же космический корабль за триллион долларов за свой счет, в другом конце планеты "
"Hé, au fait, j'ai construit une machine spatiale identique à mes frais, de l'autre côté de la planète."
Помимо репетиции тут был ещё один спектакль.
À part ça, un autre drame se joue ce soir.
Я тут подумала, может, я сегодня сделала еще один неправильный выбор.
Je pensais que je pouvais faire un autre mauvais choix aujourd'hui.
Так, тут еще один прорыв водопровода.
Nous avons un autre bris ici.
Тут еще один след... на другой балке.
J'ai une autre brûlure sur une autre poutre.
Если кто-то вместе с Сайерсом построил прототип, он бы не уничтожил единственный экземпляр. Где-то тут должен быть еще один.
Si un type s'était associé à Sayers pour construire un seul prototype, il ne l'aurait pas détruit, il y en a donc un autre quelque part.
Ну, тут был еще один пациент в послеоперационной.
Eh bien, il y avait bien un autre patient Dans la salle de réveil avec vous.
Эй, тут еще один. Что вы делаете? Что вы делаете?
Inspecteur Lance, si quelqu'un de chez Merlyn Global est lié à ces morts, je veux autant le trouver que vous.
Если нет, у меня тут есть еще один...
Sinon, j'ai aussi Gris Pluie.
- Тут еще один.
Un autre ici!
Подожди. Ты знал, что тут еще один выступ?
Attends, tu savais qu'il y avait un autre niveau?
Я уже несколько часов тут лежу. И ко мне еще ни один врач не подошел.
Je suis ici depuis des heures et je n'ai vu aucun médecin.
У нас тут еще один.
- En voici un autre.
Дай еще один, и проверь пульс. Что тут? - Останавливают кровотечение.
Sync by n17t01
И я тут один с ней, но у меня тут ещё дети. Я не знаю что- -
Mes enfants dorment...
Тут еще один дозорный!
On a un autre guetteur!
Да. Тут чек на $ 4,700, и еще один на $ 3,950.
C'est pour un chèque de 4 700 dollars et un autre de 3 950.
Тут упоминается еще один человек.
Dans cette version une autre personne est mentionnée.
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один из немногих 25
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один из немногих 25
одиноко 94
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
одинокой 38
один из 83
одинокая 68
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
одинокой 38
один из 83
одинокая 68