Ты выглядишь уставшей traducir francés
44 traducción paralela
Ты выглядишь уставшей.
Tu n'as pas l'air en forme.
Ты выглядишь уставшей, Джесс.
Tu as l'air fatigué.
Ты выглядишь уставшей, Кэти.
Tu as l'air fatiguée.
Ты выглядишь уставшей.
Tu as l'air fatiguée.
Ривер, ты выглядишь уставшей.
River, tu as l'air fatiguée.
Ты выглядишь уставшей, тебе нужно отдохнуть.
Tu devrais rester, tu es bien fatiguée.
Ты выглядишь уставшей. Глаза красные.
Tu as l'air fatigué et les yeux un peu rouges.
Ты выглядишь уставшей и худой, как никогда раньше, бедняжка.
T'as l'air crevée et t'es toute maigre, ma pauvre!
"Ты выглядишь уставшей" означает "ты постарела".
"T'as l'air fatiguée" ça veut dire "t'as l'air vieille".
Ты выглядишь уставшей.
Tu as l'air épuisée.
Ты выглядишь уставшей.
Tu as l'air fatigué.
Ты выглядишь уставшей, ты не выспалась прошлой ночью?
Tu as l'air fatiguée. Tu as assez dormis la nuit dernière?
Иди домой на ночь. Ты выглядишь уставшей.
- Rentre, t'as l'air fatiguée.
Ты выглядишь уставшей.
Tu as l'air fatigué
- Ты выглядишь уставшей.
- Oh, tu as l'air fatigué.
Ты выглядишь уставшей, милая.
Tu as l'air fatiguée, chérie.
Потому что ты выглядишь уставшей.
Parce que tu as l'air stressé.
Ты выглядишь уставшей.
Tu as l'air crevée.
Хм, но ты выглядишь уставшей.
Mais tu as l'air fatigué.
— Ты выглядишь уставшей.
- Tu sembles épuisée.
Ох, малышка, ты выглядишь уставшей.
Chérie, tu sembles fatiguée.
Ты выглядишь уставшей, дорогая.
Tu as l'air fatiguée, chérie.
Ты выглядишь уставшей.
Tu as l'air fatiguée, chérie.
Ты выглядишь уставшей.
Tu sembles fatiguée.
- Ты выглядишь уставшей.
- Tu a l'air tellement fatigué.
Ты сегодня выглядишь уставшей, мам. Ты нормально себя чувствуешь?
Tu as l'air vraiment fatiguée aujourd'hui, m'man.
Ты выглядишь уставшей.
Vous avez l'air fatiguée.
По крайней мере, ты не выглядишь уставшей.
En tout cas, tu n'as pas l'air fatiguée.
Но, эм... Ты выглядишь немного уставшей.
Mais, hum vous n'avez pas l'air à l'aise.
Ты тоже выглядишь уставшей.
Tu as aussi l'air fatigué.
Ты выглядишь немного уставшей.
T'as l'air fatiguée.
Эй. Ты выглядишь уставшей.
T'as l'air épuisée.
Почему ты выглядишь такой уставшей?
Pourquoi tu as l'air si fatiguée?
Ты выглядишь и правда уставшей.
Tu as l'air bien fatiguée.
Почему ты выглядишь такой уставшей после перелёта?
Pourquoi tu sembles tellement en décalage horaire?
Ты выглядишь немного уставшей.
T'as l'air pâle.
Что ты ешь на обед? Ты всегда выглядишь уставшей.
Qu'as-tu mangé pour que tu aies toujours l'air si fatiguée?
А ты выглядишь слегка уставшей, милая.
Et tu as l'air fatigué, chérie.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25