Ты выглядишь хорошо traducir francés
615 traducción paralela
А ты выглядишь хорошо.
Tu as bonne mine.
Ты выглядишь хорошо...
Ca n'a pas l'air d'aller.
Ты выглядишь хорошо в платье.
Cette robe te va à merveille.
Как хорошо ты выглядишь.
Comme vous avez bonne mine.
Ты хорошо выглядишь.
Vous êtes belle.
- Ты хорошо выглядишь.
- Tu as l'air en forme.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Tu n'as pas très bonne mine.
Ты хорошо выглядишь.
Tu as l'air en forme.
Я думаю, я бы привлек меньше внимания, если б полез через окно чем пройдя в эту скрипящую дверь. Ты хорошо выглядишь, Милли.
J'attirerai moins l'attention en entrant par la fenêtre Qu'avec cette porte qui grince.
Ты выглядишь очень хорошо.
Vous avez bonne mine.
Как хорошо ты выглядишь!
Quelle élégance!
- Ты хорошо выглядишь!
- Salut!
- Да не жалуюсь. Ты хорошо выглядишь.
Et maman?
Знаешь, Святой Рокко всегда в моей комнате. Мама, ты тоже хорошо выглядишь.
J'ai toujours ton saint dans ma chambre.
Лидия, ты очень хорошо выглядишь.
Tu es en forme.
Ты хорошо выглядишь, Росалия.
Tu as l'air en forme.
Ты очень хорошо выглядишь.
Tu as bonne mine.
Кристин Ты хорошо выглядишь.
Vous avez bonne mine.
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Tu as l'air fatiguée?
Ты хорошо выглядишь.
Tu as une nouvelle gueule!
- Ты хорошо выглядишь.
- Tu as bonne mine.
Ладно, ты хорошо выглядишь.
Bien... Tu n'es pas mal.
Эдмунд, как хорошо ты выглядишь.
Comme vous êtes élégant!
- Ты хорошо выглядишь.
Comment ça va Betty?
Ну, ты по-настоящему хорошо выглядишь.
Tu as l'air en pleine forme.
- Ты хорошо выглядишь.
- Tu es belle.
Ты выглядишь не очень хорошо!
Tu paraîs bien mal en point!
Ты... Ты хорошо выглядишь, Конрад.
Tu es superbe Conrad.
Ты хорошо выглядишь.
Tu es jolie.
Ты так хорошо выглядишь. Смотри.
- Tu es superbe.
Ты хорошо выглядишь, тетя Лотте.
Tu as bonne mine.
Ты очень хорошо выглядишь!
Tu es belle comme ça!
Ты так хорошо выглядишь.
Tu es si jolie.
Ты не очень хорошо выглядишь.
- T'as pas l'air en forme. Tu sens pas très bon non plus.
Ты хорошо выглядишь, нося мое будущее.
Mon avenir te va à ravir.
- Знаешь, ты в эти дни так хорошо выглядишь.
- Vous êtes magnifique ces jours-ci.
Ты тоже хорошо выглядишь.
- Toi aussi.
Ты не очень хорошо выглядишь. Все в порядке. Я просто не очень хорошо сплю.
Dis-moi, si je ne suis pas indiscret, est-ce que tu as résolu tes difficultés personnelles?
Ты хорошо выглядишь и так.
Elle est très bien, ta robe!
Хорошо. Ты выглядишь замечательно, прямо, как леди.
- Donne... une vraie dame.
Ты хорошо выглядишь, просто отлично.
Ça te va bien.
- Сусия. Ты хорошо выглядишь. - Сэм.
- Bonjour Susan, vous êtes superbe.
Ты хорошо выглядишь.
Tu as bonne mine.
Ты хорошо выглядишь.
Tu es bel homme.
Ты тоже хорошо выглядишь, Сара.
Tu es très jolie aussi, Sarah.
Слушай, ты не очень хорошо выглядишь.
Tu as mauvais mine, mon pote.
Ты не слишком хорошо выглядишь.
- Tu es toute pâle.
Ты хорошо выглядишь.
Tu es chic.
Ты хорошо выглядишь, Мэлори.
Tu es mignonne, Mallory.
Ты хорошо выглядишь.
Tu es superbe.
Ты хорошо выглядишь.
Tu te portes bien.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь превосходно 25