Ты заткнёшься traducir francés
262 traducción paralela
Гейтвуд, ты заткнёшься, или нет.
Vous allez la fermer?
Ты заткнёшься нахуй, чувак?
La ferme, putain!
Какова вероятность того, что ты заткнёшься, не добившись своего? Близка к нулю.
J'ai des chances que tu la fermes avant d'avoir eu gain de cause?
Может, ты заткнёшься и будешь жрать?
Ferme ton clapet et bouffe tes fayots.
Я отпущу, когда ты заткнёшься!
" Je te lacherai quand tu l'auras fermée!
Ты заткнёшься?
- Ta gueule!
Расскажу, если ты заткнёшься.
D'accord, mais si tu te tais un peu.
Ты заткнёшься, блин, когда-нибудь? Сколько можно?
Est-ce que vous allez vous taire?
Ты заткнёшься? Господи!
Tu me donnes l'argent?
Да ты заткнёшься?
Vas-tu la fermer?
- Боже, ты заткнёшься когда-нибудь?
Putain, ta gueule! Tu peux pas la fermer?
Ты рехнулся? - Может, заткнёшься?
- Et si tu la fermais?
Если ты не заткнешься, я сам тебя заткну.
Si tu ne la fermes pas, tu vas t'en prendre une.
Может, ты заткнешься со своими мозолями?
- Arrête avec tes cors!
На, затянись. Ты сам заткнёшься или как?
T'es en manque, rigolo?
- Да заткнешься ты когда-нибудь?
- Quoi?
Ты заткнешься?
Vous allez la fermer, oui?
Ты ее возьмешь и заткнешься, пока по шее не получила.
Prends-le et tais-toi, ou je te tape dessus.
Может, ты заткнешься и дашь хоть слово вставить?
Mason, on peut en placer une?
лицо, удар, ты, заткнешься, не.
Sale... Ta... Ferme.
- Заткнись! - Заткнёшься ты?
- Que les survivants fuient immé...
Ты заткнешься?
- Taisez-vous!
Если ты не заткнешься, нас остановит полиция.
Si tu ne la fermes pas, on va se faire arrêter par la police.
Ты заткнешься уже?
Tu vas la fermer, bon Dieu?
Я поведу машину, а ты заткнешься!
Me conduire ici! - Ta gueule! - Oh, relax!
- Ты заткнешься? Ну я и говорю...
C'est ce que je voulais dire.
Заткнешься ты наконец? !
Tu vas fermer ta gueule?
- Ты заткнешься?
- Tais-toi!
Жизнь в замке покажется тебе нелегкой, но если ты заткнешься и будешь в точности выполнять наши приказания, время пройдем быстрее.
3 petites phrases qui t'aideront tout au long de ta vie. Numéro 1 : "Couvre-moi." Numéro 2 : "Oh, bonne idée, patron!"
- Ты уже заткнешься, Джордж?
Tu vas la fermer?
- Ты заткнёшься, мать твою?
- Ferme-la!
- Если ты не заткнёшься, я тебя грохну!
- Je vais te tuer.
Да заткнёшься же ты?
Tu vas te taire?
- Ты когда-нибудь заткнёшься?
Ca vous arrive de la fermer?
- Может ты заткнешься?
Tu vas te taire?
Я говорю только на английском и плохом английском! Бежим на I.D. Я весь внимание, но может ты заткнешься на минуту! У него есть блокировщик сканнера.
le français et l'argot! Identification. J'aime la conversation, mais tu peux la fermer une minute? Il a un brouilleur.
- Ты заткнешься или нет?
- Tu sais pas fermer ta gueule. - Tu mets pas de serviette.
Фрэнк Бэроун, ты заткнешься?
Frank Barone, peux-tu te taire?
- Фрэнк Бэроун, ты заткнешься?
- Frank Barone, peux-tu te taire?
- Заткнешься ты наконец?
- Tu vas fermer ta gueule oui? c'est moi qui l'ai planté... dans le petit potager..
Лев, почему ты не сделаешь людям одолжение и не заткнешься, наконец?
Rends service à l'humanité, ferme-la!
Уж лучше ты заткнешься от моего проклятия, чем от тюремного срока.
Mieux vaut une malédiction qu'une peine de prison.
Ты заткнешься, наконец?
"A la cause de la liberté" Ta gueule!
Если ты не заткнешься, я тебя убью.
Si tu la fermes pas, je vais te tuer.
- Скажу, как только ты заткнешься.
- oui, dès que tu te tairas.
Теперь ты заткнешься, и будешь слушать!
Ferme-la et écoute bien!
Если после этого ты заткнешься, я согласен. Ладно.
Si ça peut t'aider à fermer ta gueule, ça me va.
- Я буду благодарен, если ты заткнешься! - Ты маленький коротышка!
Son attitude est typique du John Cage solitaire.
Ты заткнешься?
Ferme-la.
Если ты не заткнешься, я сделаю это сам!
Je le ferai moi-même si tu continue à piailler comme ça!
А теперь, может ты будешь пить своё грёбаное молоко, и заткнёшься?
Merci beaucoup. Maintenant tu veux bien boire ton lait et fermer ta gueule?
ты заткнешься 50
заткнешься 22
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
заткнешься 22
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284