Ты моя единственная надежда traducir francés
27 traducción paralela
Док, ты моя единственная надежда.
Vous êtes mon seul espoir.
Помоги мне, Чак Бартовски, ты моя единственная надежда
Aide-moi, Chuck Bartowski, tu es mon seul espoir.
И поторопись, есть работка! Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя единственная надежда!
Aidez-moi, Obi-Wan Kenobi, vous êtes mon seul espoir!
"Помоги мне, Оби Ван Кеноби, ты моя единственная надежда".
Au secours, Obi-Wan Kenobi. Vous êtes mon seul espoir.
Ты моя единственная надежда.
T'es mon seul espoir.
Возможно ты моя единственная надежда.
Vous pourriez être mon seul espoir.
Клетус, футбольный робот, ты моя единственная надежда!
Cleatus, le robot du football, tu es mon seul espoir!
Ты моя единственная надежда найти Эвана, пока еще не поздно.
Tu pourrais être mon seul espoir de trouver Evan avant qu'il ne soit trop tard.
Ты моя единственная надежда ".
Tu es mon seul espoir. "
Я честно думал, что мне никогда не придётся грузить тебя таким, но, боюсь, в данный момент ты моя единственная надежда.
Je pensais honnêtement ne jamais avoir à t'embêter ainsi, mais j'ai bien peur, qu'en ce moment, tu sois mon seul espoir.
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби. Ты моя единственная надежда.
"Au secours, Obi-Wan Kenobi, vous êtes mon seul espoir."
Пошевели же мозгами. Ты - моя единственная надежда.
Tu es mon seul espoir.
- Ты старший сын и моя единственная надежда на внуков.
- Tu es l'aîné et sûrement la seule possibilité de petits-enfants que je verrai de mon vivant.
Ты - моя единственная надежда. Единственная?
J'ai une question à te poser, tu es mon dernier espoir.
Ты понимаешь, он моя единственная надежда.
Donc tu réalises que c'est mon dernier espoir.
Ты моя единственная надежда.
Tu es mon seul espoir.
Ты - моя единственная надежда.
Regarde, tu es mon seul espoir.
Ты - моя единственная надежда.
Vous êtes mon seul espoir maintenant.
Ты - моя единственная надежда.
Tu es mon seul espoir.
Моя единственная надежда - что ты нашёл ключ. И знаешь, что с ним делать!
J'espère que si tu es moi, tu trouveras la note et sauras quoi en faire.
Я, как и ты, знаю, сухой воздух - моя единственная надежда.
Je sais, aussi bien que vous, qu'un air sec est mon seul espoir.
На моем видео, я говорю, что ты - моя единственная надежда.
Sur la vidéo, je disais que vous étiez mon seul espoir.
ты моя жизнь 25
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя дочь 86
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя дочь 86
ты моя семья 34
ты моя спасительница 17
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя единственная надежда 27
единственная надежда 20
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты моя спасительница 17
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя единственная надежда 27
единственная надежда 20
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты можешь 1444
ты мой человек 17
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты можешь 1444
ты мой человек 17