Ты моя единственная надежда traducir turco
29 traducción paralela
Док, ты моя единственная надежда.
Doktor, tek ümidim sensin.
Ты моя единственная надежда.
Tek umudum sensin.
Помоги мне, Чак Бартовски, ты моя единственная надежда
Ya da o tür şeyler. Yardım et bana, Chuck Bartowski. Sen benim tek umudumsun.
Ты моя единственная надежда.
Sen benim tek umudumsun.
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя единственная надежда!
Yardım et bana Obi-Wan Kenobi, sen benim tek umudumsun!
"Помоги мне, Оби Ван Кеноби, ты моя единственная надежда".
- "Yardım et, Obi-Wan Kenobi. Sen tek umudumsun."
Ты моя единственная надежда.
Benim tek umudumsun.
Возможно ты моя единственная надежда.
Sen benim tek umudum olabilirsin.
Клетус, футбольный робот, ты моя единственная надежда!
Futbol Robotu Cleatus, sen benim tek umudumsun!
Ты моя единственная надежда найти Эвана, пока еще не поздно.
Çok geç olmadan Evan'ı bulabilmem için tek umudum sensin.
Джордж, ты моя единственная надежда.
- George, George, sen tek umudumsun.
Ты моя единственная надежда ".
Tek umudum sensin. " diyecekler.
Я честно надеялся, что мне не придется перекладывать такое бремя на твои плечи, но я боюсь, сейчас, ты моя единственная надежда.
Doğrusu, sana böyle bir sorumluluk yüklemek zorunda kalabileceğimi hiç düşünmemiştim. Ama korkarım ki şu anda tek umudum sensin.
- Ты моя единственная надежда!
- Tek umudum sensin.
Ты моя единственная надежда.
Bana yardım edin Obi-Wan Kenobi.
Ты моя единственная надежда.
Siz benim tek ümidimsiniz.
Ты - моя единственная надежда.
Tek umudum sensin.
- Ты старший сын и моя единственная надежда на внуков.
- Sen ilk çocuksun... ve muhtemelen bana torun görmeyi nasip edecek tek sen varsın.
Ты - моя единственная надежда.
Sana bir şey sormam gerek.
Моя единственная надежда – что ты пройдешь этот путь вместе со мною.
Tek umudum, benimle birlikte yürümendi.
Ты понимаешь, он моя единственная надежда.
Öyleyse, tek ümidimin o olduğunu da fark etmişsindir.
Ты - моя единственная надежда.
Şu anda tek umudum sensin.
Моя единственная надежда – что ты нашёл ключ. И знаешь, что с ним делать!
Tek umudum, eğer sen bensen anahtarı bulursun, onunla ne yapacağını biliyorsun.
Я, как и ты, знаю, сухой воздух - моя единственная надежда.
Biliyorum senin gibi kuru hava tek umudum.
На моем видео, я говорю, что ты - моя единственная надежда.
Çektiğim videolarda tek umudumun siz olduğunu söylüyorum.
ты моя жизнь 25
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя дочь 86
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя дочь 86
ты моя семья 34
ты моя спасительница 17
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя единственная надежда 27
единственная надежда 20
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты моя спасительница 17
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя единственная надежда 27
единственная надежда 20
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты можешь 1444
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты можешь 1444