Ты ранен traducir francés
511 traducción paralela
- Ты ранен?
- Es-tu blessé?
- Ты ранен?
- Nicky, tu es blessé?
- Ты ранен.
- Si, tu l'es.
Ты ранен?
Tu as mal?
Ты ранен? Кости целы?
Vous n'avez rien de cassé?
Пьер, ты ранен.
Pierre, vous êtes blessé!
- Ты ранен?
- Gravement blessé?
- Потому что ты ранен.
- Tu étais blessé.
Что с тобой, ты ранен?
Tu es blessé?
— Да ты ранен, никак?
- Mais tu es blessé, dis?
Ты ранен?
Vous êtes blessé?
Ты ранен? Что это?
Mais tu es blessé?
Ты ранен!
Tu es blessée!
Ох, Троил, ты ранен...
Troïlus, tu es blessé!
- Поузи, помни, ты ранен. - Я умираю.
- Tu es blessé, Posey, rappelle-toi.
- Поузи, помни, ты ранен.
Souviens-toi que tu es blessé!
- Ты ранен?
- Tu es blessé?
- Боже, ты ранен?
- Mon Dieu, tu es blessé?
Ты ранен?
Tu t'es blessé?
да ты ранен.
- Tu es blessé.
Ты ранен?
Il y a eu de la casse.
Чуи, ты ранен?
Chewie, ça va?
О, Дэгг, ты ранен!
Dagg, tu es blessé!
Ты ранен? Скажи мне!
Etes-vous blessé?
Ты не так сильно ранен - я приведу доктора "
Je vais te chercher un médecin. "
Джосс, ты ранен?
Joss!
- Но, в газетах писали, что ты был ранен.
- Le journal disait que tu étais blessé.
Когда я читала, что ты был ранен, я не знала, насколько серьезно.
J'ai lu que tu étais blessé, sans en savoir plus.
По радио сказали, что ты тяжело ранен.
La radio a dit que tu étais gravement blessé,
Ты не ранен?
Tu es blessé?
У тебя идёт кровь. Ты ранен.
C'est du sang!
- Ты же ранен.
T'es touché.
- Ты не ранен?
- Il t'a eu?
- Нет, Моуз, ты просто болен и ранен.
Non, vous etes souffrant et blesse.
По идее, ты сейчас серьезно ранен.
Vous êtes censé être mourant!
Но, дорогой, ты ранен ;
Mais chéri, tu saignes?
[Стивен тяжело ранен и изнурен] Кто ты?
STEVEN :
- Ты не ранен.
- Tu n'as rien.
Ты ранен?
J'en étais sûre!
Ты ранен?
Tu es bléssé!
- Дэн, ты ранен? - Не знаю.
Tu es touché?
Боже. Но ты же ранен.
Vous êtes blessé.
Ты был ранен, Хейз?
Tu as été blessé?
Ты не ранен.
Dis-le-moi.
Как ты можешь шутить, когда я ранен.
Tu oses plaisanter alors que je suis blessé!
Ведь я ранен - не ты.
C'est moi le blessé, pas toi!
Ты даже не ранен.
Tu n'as rien!
- Ты что, ранен?
- Tu as reçu une balle?
Ч ј куда ты пропала, послеЕ Ч "то у теб € с лицом?" ы ранен?
Que vous est-il arrivé après... - Votre visage. Êtes-vous blessé?
Ты серьёзно ранен!
Tu es gravement blessé.
Ты ранен.
- T'es touché.
ты ранена 195
ранен 89
ранены 21
раненый 36
ранение 16
ранена 25
раненые 26
раненых 45
ранено 17
ты разбил мне сердце 53
ранен 89
ранены 21
раненый 36
ранение 16
ранена 25
раненые 26
раненых 45
ранено 17
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты разочаровал меня 41
ты работаешь на них 22
ты работаешь здесь 35
ты расстроился 38
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разве не знаешь 58
ты работаешь в 19
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты разочаровал меня 41
ты работаешь на них 22
ты работаешь здесь 35
ты расстроился 38
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разве не знаешь 58
ты расстроен 272
ты рад 173
ты разговариваешь 41
ты разве не помнишь 23
ты разговариваешь со мной 21
ты рассказала ему 30
ты разве не понимаешь 47
ты работаешь на меня 94
ты расстроен из 37
ты работаешь на него 22
ты рад 173
ты разговариваешь 41
ты разве не помнишь 23
ты разговариваешь со мной 21
ты рассказала ему 30
ты разве не понимаешь 47
ты работаешь на меня 94
ты расстроен из 37
ты работаешь на него 22
ты рано встала 35
ты расстроена из 33
ты рада 127
ты расстроена 204
ты разозлился 35
ты разочарована 41
ты расскажешь 48
ты рано 234
ты расстроена из 33
ты рада 127
ты расстроена 204
ты разозлился 35
ты разочарована 41
ты расскажешь 48
ты рано 234