Ты такой умный traducir francés
179 traducción paralela
Что мне ещё остаётся, раз ты такой умный.
Qu'est-ce que j'ai fait alors?
Ты такой умный.
Vous croyez ça?
Ты такой умный, от всего можешь увернуться!
Vous faites semblant de ne pas comprendre.
Если ты такой умный, тогда скажи. Как мне сплавить жену?
Mais dis-moi, puisque tu es si malin, comment la faire partir?
Ах, Кейт, Ты такой умный, и еще Ты настолько же легкомысленный!
Zontar n'a pas dit que l'amour est un défaut? C'est une émotion, tu sais!
Ты такой умный, Кирк. Как и твоя остроухая думающая машина.
Vous êtes un malin, vous et votre machine à penser aux oreilles pointues.
Раз ты такой умный, читай сам!
Puisque t'es si intelligent, lis-le!
Папа, ты такой умный.
Papa, tu es malin!
Ты такой умный! А тюленей ловить так и не научился.
Tu sais tant de choses, mais pas comment attraper les phoques!
А теперь, если ты такой умный, каким мне кажешься ты не заставишь меня сюда возвращаться.
Si t'es malin... comme je espère... tu vas pas m'obliger à revenir.
Ты такой умный!
Tu es tellement malin!
Если ты такой умный, то почему не предупредил меня?
Si t'es si malin, pourquoi ne pas m'avoir prévenu?
- Ты думаешь, ты такой умный.
- Tu te crois intelligent. - Allô?
Тогда ты открой, раз ты такой умный!
Fais-le, toi! Ouvre-la!
Папа Гомер, ты такой умный!
- le Cow-boy. - Oh, papa Homer, tu es si cultivé.
Ты такой умный Просто обалдеть можно
Vraiment intelligent. Bluffant.
Сам сделай, если ты такой умный.
Vas-y, toi qui es si malin! Quoi, "Vas-y"?
Потому что ты такой умный и замечательный ребенок.
Parce que tu es si intelligent, et que tu es un gamin si génial...
Если ты такой умный, как думаешь, то ты просто исчезнешь. Или у тебя будут неприятности, которые тебе не нужны.
Soit tu es intelligent et tu pars, soit tu vas te compliquer la vie.
Думаешь, ты такой умный, раз догадался об этом?
Tu as trouvé ça tout seul?
Ты такой умный.
Tu es très intelligent.
Да! Ты такой умный!
Tu es tellement intelligent!
Ты такой умный!
Tu es tellement intelligent!
Если ты такой умный, Оуэнс, иди сюда и сам сядь в это кресло!
Si tu sais quelque chose que j'ignore... ramène-toi et prends ma place, Owens!
"Если ты такой умный, то почeму ты eщe во втором классe?"
"Si tu es si malin, qu'est-ce que tu fais en CE1?"
Брайан, ты такой умный!
Oh, oh Brian, tu es si intélligent.
Черт возьми, Донни, и откуда ты такой умный взялся?
Bon sang, pourquoi tu la ramènes?
Ты такой умный. У тебя такие сексуальные глаза.
Tu es si intelligent, et tu as un regard si sexy.
Ты такой умный!
Trop gentil!
Если ты такой умный, то тогда скажи, о чём я думаю?
Einstein, si t'es si malin, à quoi je pense, là?
Ты такой умный, тебе бы учиться да учиться...
Tu es si intelligent. Tu pourrais tant apprendre.
Ты такой умный. - Я знал.
- Je le savais.
Ведь ты такой умный.
Tu es très intelligent.
Вот ты такой умный?
- Tu te crois génial?
- Раз ты такой умный, сам о себе и позаботься.
Débrouille-toi tout seul puisque t'es si malin.
Ты такой умный.
- Je l'espère.
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
Il est si raisonnable tant qu'il faitjour, mais que tu feras-tu la nuit, quand toute la ville criera de terreur.
- Ты такой умный, Бэзи.
Vous êtes si malin.
- Вопрос очевидный. Почему такой умный парень, как ты... тратит так много энергии, чтобы причинять боль людям?
Pourquoi un type intelligent comme toi... met-il autant d'énergie à blesser les gens, hein?
О да, прости. Я не такой умный как ты.
Désolé d'être moins doué que toi.
Ты такой умный, Джек?
Toi qui es si malin...
Ты такой умный.
Tu es très subtil.
Ты же такой умный и забавный и ты прошел через все эти вечеринки Академических Награжений.
Toi qui es si intelligent, si drôle! L'hôte des grandes fêtes de tout le gotha!
Ты у нас такой умный? Тогда почему ты 8 лет учился ремонтировать кабели?
Si tu es si malin pourquoi es-tu réparateur télé après 8 ans d'études supérieures?
Но я не тупой, а ты и вдвое не такой умный, как воображаешь.
Mais je suis loin d'être stupide et tu es moins intelligent que tu ne le crois. Ecoute-moi.
Я не такой умный как ты. Я не такой быстрый как ты.
Je ne suis pas aussi intelligent que toi.
Слышь, ты такой умный, Фил!
Bien vu.
Не ты один такой умный, братец.
J'ai grandi avec toi, crétin.
Ах, это не так плохо. И почему это? Умный мальчик, такой как ты, ты мог бы учиться в колледже.
J'ai entendu dire que vous étiez un jeune talent plein d'avenir, un vrai prodige.
Думаешь, ты такой умный?
C'est tout.
Например, почему ты, такой умный и правильный, водишься с педиками?
Pourquoi un finaud, un gus réglo comme toi, fricote avec des gays?
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой добрый 20
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой добрый 20