Ты убил traducir francés
5,579 traducción paralela
Ты убил ее?
Vous l'avez tuée?
Она думает, что ты убил Лизу.
Elle pense que tu as tué Lisa.
Мы знаем, что ты убил Лизу.
On sait que tu as tué Lisa.
Как ты убил первого?
Comment as-tu tué le premier?
Ты убил его, Дрилл!
T'as tué Eliot!
Почему ты убил мою маму?
Pourquoi as-tu tué ma mère?
Почему ты мне не сказал, что ты убил этого типа Тино?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu avais tué ce Tino, mec?
– Ты убил его, а затем впутал меня.
- Quoi? - Tu l'as tué, et puis tu m'as impliqué dans l'affaire.
А теперь послушай меня : ты убил людей из Компании, украл данные на 1000 человек, которым принадлежат земли на Лейи.
Vous avez tué 2 hommes de la Compagnie et volé les papiers d'un millier de Westerlyns en attente de terrains à Leith.
Ты убил её!
Vous l'avez tuée!
Забыл, что ты убил больше людей?
Tu en as tué bien plus sans y penser à deux fois.
Так на самом деле ты убил родителей Хоуп из-за них?
Tuer les parents de Hope, en fait, c'était à cause d'eux?
Ты убил невинных людей.
Tu as tué des innocents.
Ты убил за это видео и даже не подумал искать других детей?
Tu as tué pour cette vidéo, et tu n'as jamais pensé à chercher les autres enfants?
Может быть, ты убил их всех.
Tu les as peut-être tous tués.
- Ты убил моего брата.
- Tu as tué mon frère.
Ты убил Джорджа Мелтона?
Avez-vous tué George Melton?
И ты убил того, кто это сделал.
T'as tué l'enculé qui m'a tiré dessus.
- Твой дядя меня подставил. Я хочу, чтобы ты убил Призрака и отомстил за нашу разлуку.
Je veux que tu piges que Ghost a eu tord de nous avoir séparés en le tuant.
Я хочу, чтобы ты убил Призрака и отомстил за нашу разлуку.
Je veux que tu fasses payer Ghost pour nous avoir séparé.
И ты убил его.
Et vous l'avez tué.
И потом ты убил Джулиана.
Et après vous avez tué Julian.
Ты убил ее.
Vous l'avez tuée.
Ты убил Эбигейл, сукин ты сын.
Vous avez tué Abigail, fils de pute.
То есть ты можешь переживать изза неодушевленных объектов, но не изза людей, которых ты убил?
Tu peux te soucier d'un objet inanimé mais pas pour ceux que tu tues?
Гарет, ты убил всех, кого следовало?
Gareth, avez-vous tué tout le monde qui était censé être tué?
Ты убил бабушку Луизу.
Vous avez tué Nonna Luisa.
( ит. ) ] - Ты убил бабушку Луизу!
- Vous avez tué Nonna Luisa!
Ты убил этих двоих и выкинул её за борт.
Vous avez tué deux personnes et avez jeté celle-ci à l'eau? Où est-elle?
Ты, наконец, нашёл свою Атлантиду, слишком тяжело работал, чтобы какие-то никчёмные студенты всё разрушили, поэтому ты убил их.
Tu avais enfin troué ton Atlantide, travaillé trop dur pour laisser des étudiants te gâcher ça, alors tu les as tués.
Ты убил своего брата.
Tu as tué ton frère.
Я никому не скажу, что ты убил Лану, понятно?
Je ne dirai à personne que tu as tué Lana.
Я чуть себя не убил. А ты решил устроить мне игру в "без комментариев"?
Ça a failli me tuer, et toi tu fermes ta gueule?
Они сказали, что ты сделал с тем, кто убил ее.
Ils m'ont dit ce que t'as fait au gars qui a tiré sur Elena.
И чтоб ты знала, если бы я увидел, как Брэнсон делает тебе больно, я бы его убил.
Et pour info, si j'avais attrapé Branson en train de te faire du mal, il serait mort.
Ты хочешь, чтобы я поверила, что он и остальных убил?
Donc tu veux me faire croire qu'il a tué tous les autres?
Поэтому ты и решил, что убил Триш.
Voilà pourquoi vous croyez l'avoir tuée.
Поэтому ты и убил ее?
Alors pourquoi l'avoir tuée?
Итак, ты говоришь, что Якоби убил Мариссу, но в некотором смысле он не ответственен за это.
Quelqu'un est en train de faire le ménage.
Ты считаешь, что этих людей убил тот же, кто убил Джейкоби?
Vous pensez que ces hommes ont été assassinés par la même personne qui a tué Jacoby?
Знаешь, когда ты напал на Фауста, тебе повезло, что он не убил душу Джеральдин в злости.
Quand tu as attaqué Faust, par chance, il n'a pas éteint l'âme de Géraldine en un claquement de doigt.
Ты просто ждал, пока мы уйдем и затем убил ее.
Tu as attendu que nous partions. Puis tu l'as tué.
Я хочу, чтобы ты собрал людей и убил Серба.
J'ai besoin que tu regroupes tes meilleurs gars et que tu tues le Serbe.
Ты пожадничал и убил Рика ради золота.
Vous en vouliez plus, et vous avez tué Rick pour cet or.
А потом снова сорвались, и поэтому ты их убил.
Puis ils ont rechuté, donc vous les avez tués.
Плевать, будь ты хоть под фенилциклидином, кетамином или корнем танниса, ты бы никого не убил!
Je m'en fiche que tu sois sous phéncyclidine, kétamine, ou une autre drogue, tu n'as tué personne!
Ты изнасиловал меня на свадьбе собственного сына, а потом убил отца за попытку защитить мою честь.
Vous m'avez violé le jour du mariage de votre fils, puis vous avez tué mon père pour, défendre mon honneur.
Ты просто убил его.
Tu l'as tué.
Почему ты его не убил?
Pourquoi tu ne l'as pas simplement tué?
Значит, на основе одной бейсболки массового производства, ты сделал вывод, что... Пэт убил Лану?
À cause d'une casquette produite en série, tu affirmes que Pat a tué Lana?
Вчера, ты чуть не убил парня, привязав его к столбу.
Hier, tu as presque tué un gars en l'attachant à un poteau.