Ты убил кого traducir francés
229 traducción paralela
Я еще не говорил, что ты убил кого-либо.
Je ne vous ai jamais accusé.
- Теперь слушай меня. Если окажется, что в своей жизни ты убил кого-нибудь больше, чем комара, считай, что я сумасшедшая и хочу, чтобы меня заперли.
S'il s'avère que vous avez tué autre chose qu'une mouche dans votre vie, je veux qu'on m'enferme dans un asile.
Я же не говорю, что ты убил кого-то.
Ce n'est pas comme si tu voulais tuer quelqu'un.
Ты убил кого-нибудь?
Tu as tué quelqu'un?
Нет, я понимаю, но совесть всё равно должна мучить, раз ты убил кого-то.
N'empêche qu'on doit être tourmenté. On a tué quelqu'un.
Вито, твой отец хочет, чтобы ты убил кого-нибудь.
Vito, ton père veut que tu tues quelqu'un.
Это может прокатить даже когда ты имеешь дело с местными полицейскими, которые давно тебя знают и понимают, что ты дурак полный, и если бы ты убил кого-нибудь, то нашлась бы парочка свидетелей.
Ca pourrait marcher avec ta maman. Et p têt même avec les flics du coin... qui te connaissent, et donc te croient trop con pour tuer... sans témoins et une confession signée.
Да, но ты так говорил об этом "страшном деле" что ты натворил, что я подумал, ты убил кого-то.
Ouais mais tu parlais de cette "chose horrible" que tu as faite. Je pensais que tu avais tué quelqu'un.
Ты убил кого-то?
Tu as tué quelqu'un?
Как ты думаешь, кого я убил?
Et toi, tu penses quoi?
Ты наверно подумала, что кто-то кого-то убил, да?
Désolé de te décevoir.
- Кто кого наказывает? - Ты считаешь, что убил жену.
Tu en veux à ton fils parce que sa mère est morte.
Ты кого-нибудь убил?
Tu as tué quelqu'un?
А ты убивал? Ты кого-нибудь убил?
Tu en as tué?
Те, кого ты убил, были мои отец и мать.
Ceux que tu as tués, c'étaient mon père et ma mère.
- Кого ты убил Рид?
Qui as-tu tué?
Так ты ещё не убил того кого по-настоящему хочешь убить?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Кого ты сегодня убил?
Il est encore tôt mais j'aimerais mettre tout au clair.
Кого ты сегодня убил?
Qui avez-vous tué aujourd'hui?
- Кого ты за них убил, Антонио?
T'as tué qui pour ça, Tony?
- Зачем ты убил Таро Исоги? - Кого?
- Pourquoi avoir tué Taro lsogi?
- Я подумал, ты захочешь узнать, кого ты убил в целях самозащиты.
- J'ai pensé que vous aimeriez savoir qui vous avez tué en légitime défense.
Эй, Крамер, если бы я кого-нибудь убил, ты бы выдал меня полиции?
Kramer, si je tuais quelqu'un, tu me dénoncerais?
Если это так, то все кого ты убил Умерли зря,
Si c'est ça Ceux qui sont morts par ton sabre! n'auront jamais la paix!
Не то чтобы я убил кого-то или кому-то вред причинил, ты ж знаешь.
C'est pas comme si j'avais tué ou amoché quelqu'un.
Лица всех, кого ты убил лицо нашей дочери они будут преследовать тебя, и ты познаешь, что такое истинное страдание.
Les visages de tous ceux que tu as tués, le visage de notre fille... lls te hanteront et tu connaîtî ras la vraie souffrance.
Это правда, Ник, ты отправишься в тюрьму за убийство. И кого же я убил?
En bref, vous irez en prison pour meurtre.
Ты убил этого, кого?
Tu as tué ce... Qui?
И ты мне рассказываешь, что кого-то убил?
Tu viens me dire que tu as tué quelqu'un?
Папа, ты кого-нибудь убил?
Est-ce que tu as tué des gens?
Кого бы ты убил первым?
Tu tuerais qui en premier?
- Кого ты убил?
- T'as tué qui?
- Ты кого-нибудь убил?
- T'as déjà tué quelqu'un?
- Кого ты убил?
- Qui avez-vous tué?
Убери его, пока ты кого-нибудь к черту не убил!
- Range ça avant de tuer quelqu'un!
- Но, говорят, ты кого-то убил.
- Le flic a dit que tu avais tué quelqu'un.
Ты убил бы кого-нибудь в этом переулке?
Assassinerais-tu quelqu'un dans cette ruelle?
Тебе знакомо мое лицо? Я похожа на кого-то из тех, кого ты убил?
Ils ne te rappellent pas quelqu'un... que tu as massacré?
Ты убил того, кого хотел?
T'as eu ton homme?
Мое тело, ее тело? Тела тех, кого ты убил?
Mon corps, celui de cette fille, et tous les autres que tu as massacrés.
Ты кого-нибудь убил?
Vous avez déjà tué?
Кто были те, кого ты убил? Маркю Зербиб.
Les types que t'as butés, c'est qui?
Ты убил кого-то.
Tu as tué.
- Ты ведешь себя, будто я убил кого-то.
- On dirait que j'ai tué quelqu'un.
– Господи Иисусе, кого ты убил на этот раз?
Mon Dieu! Qui avez-vous tué maintenant?
Смотри, кого ты убил, идиот!
Regarde ce que tu as tué, péquenaud d'ignorant!
Ты точно знаешь, что делаешь Ты хоть раз кого-нибудь убил?
Vous avez déjà tué quelqu'un?
Я не мог допустить, чтобы ты считал, что убил кого-то.
- Ou tu veux simplement que je me taise. - Il ne s'agit pas de ça.
Может, ты позаботишься о том, чтобы он убил кого-нибудь?
Peut-être que tu peux faire en sorte qu'il tue quelqu'un.
Кого ты хочешь, чтобы я убил?
Qui voulez-vous que je tue?
Но неужели ты не знаешь, кого едва не убил этой ночью?
Mais, juste par curiosité... Sais-tu qui tu as presque tué la nuit dernière? Non, comte.
ты убил её 136
ты убил ее 108
ты убила ее 30
ты убила её 27
ты убил меня 59
ты убила меня 17
ты убил моего друга 19
ты убил моего отца 81
ты убил моего сына 59
ты убил его 346
ты убил ее 108
ты убила ее 30
ты убила её 27
ты убил меня 59
ты убила меня 17
ты убил моего друга 19
ты убил моего отца 81
ты убил моего сына 59
ты убил его 346
ты убил моего брата 41
ты убил 47
ты убил человека 44
ты убила его 87
ты убил их 52
ты убил мою жену 23
ты убил свою жену 17
убил кого 33
кого я встречала 33
кого я встречал 65
ты убил 47
ты убил человека 44
ты убила его 87
ты убил их 52
ты убил мою жену 23
ты убил свою жену 17
убил кого 33
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого мы любим 86
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого мы любим 86