У traducir francés
659,931 traducción paralela
У него золотые полномочия НатСека.
Certifié NatSec plaqué or.
У меня есть друг в офисе Спикера, который сможет рассказать нам, на правильном ли мы пути.
J'ai un ami dans le bureau Speaker qui peut nous dire si on est sur la bonne voie.
У нас есть имя...
Nous avons un nom...
У тебя еще есть друг в Конгрессе США?
Hey, tu as toujours cet ami dans la police de Capitol Hill?
- У неё чистые записи?
- Son dossier est-il clair?
Хорошо, потому что, если у неё есть скелеты в шкафу, они их найдут.
Bien, parce que si elle a des squelettes dans son placard, ils les trouveront.
Регистрация продлится до 8-часового голосования, поэтому у нас мало времени остановить это.
L'enregistrement est prévue pour un vote à 20h, on a donc peu de temps pour l'arrêter.
Даже если у нас будут все нужные имена, как мы кого-то уговорим проголосовать против?
Même si on a tous les bons noms, que peut-on faire pour convaincre tout le monde de voter "non"?
У тебя в кармане крупный оборонный заказчик.
Tu as une importante cause à défendre entre tes mains.
Я говорю, что у них есть право на свое мнение.
Je dis qu'ils ont un droit d'expression
Мы ничему не научились у истории.
On n'a rien appris du passé.
У тебя проблема.
Tu as un problème.
У ненависти есть корни.
Toute cette haine viens de quelque part.
и самое худшее, у нас не было ни малейшего шанса это остановить.
et le pire est que, nous n'avons jamais eu aucune chance de l'arrêter.
- У тебя нет выбора.
- Tu n'as pas le choix.
Если уйду сейчас, Заплачу за преступление которого не делала
Si je pars maintenant, je vais devoir payer pour un crime que je n'ai pas commis.
У тебя проблемы?
As-tu des problèmes?
Если она уйдет, когда она уйдет... понятно, кто её заменит.
Si elle résigne... et elle le fera.. nous savons tous qui succédera.
Теперь, ты... я имею в виду, у тебя есть...
Maintenant, tu... Je veux dire, tu as... tu as des doutes.
У тебя не было шанса выиграть.
Tu n'avais aucune chance de gagner.
- Он из Чикаго? Мистер Стоун, у него есть судимости?
Procureur adjoint Stone, a-t-il un casier judiciaire?
У неё проблемы со зрением.
Elle a des problèmes de vision.
У нас есть права. Вообще-то, нет, пока кто-то не обвинит вас в чём-то.
Vous n'en avez pas jusqu'à ce qu'on vous accuse de quelque chose.
К сожалению, у них есть права.
Malheureusement, ils ont des droits.
У меня есть право свидетельствовать и рассказать мою версию, какой бы она ни была.
J'ai le droit de venir à la barre et donner ma version, quelle qu'elle soit.
Теперь он у нас есть.
Maintenant, on en a un.
Нет, нет, нет, нет. У нас там 39 скорбящих семей.
Nous avons 39 familles en deuil.
Сейчас у тебя настоящие факты на твоей стороне.
Vous avez les faits réels de votre côté.
Вы хотите сказать, что в замкнутом пространстве, после того, как вы выпили и наглотались таблеток, с громкой музыкой и мерцающим светом, вы действительно были способны разглядеть кольцо на пальце у незнакомца?
Donc dans une pièce bondée après avoir bu, pris des pilules avec la musique à fond et des lumières clignotantes, vous étiez vraiment capable de voir et reconnaître une bague sur le doigt d'un inconnu?
У меня нет террасы, так что не могу знать.
Je n'ai pas de terrasse, donc je ne sais pas.
- Наверное стоит спросить у обвинения.
- Posez-lui la question.
У меня нет выбора.
Je n'ai pas le choix.
У вас в руках повестка.
Vous avez une assignation à comparaître dans la main.
В то время у вас был перерыв.
Tu étais séparée à cette époque.
У меня всё, Ваша Честь.
Pas d'autres questions, votre honneur.
Может у Андерса есть что-то на него.
Peut-être qu'Anders a quelque chose sur lui.
У меня для тебя новость, сынок : такого нет.
J'ai une information pour vous : rien de tel n'existe.
У обвинения нет вопросов к миссис Оатс.
L'accusation n'a pas de question pour Madame Oates.
У обвинения есть право допросить мистера Оатса.
L'accusation a certainement le droit d'examiner M. Oates.
У нас есть конституция и Пятая поправка.
On a toujours une constitution et un 5e amendement...
У меня есть дочь. Ей 8.
J'ai une fille, elle a 8 ans.
И я знаю, что через несколько лет, у неё будут от меня секреты.
Je sais que dans quelques années, elle commencera à avoir des secrets.
Наши специалисты нашли, что у Дилана была страница на фейсбуке, под левым именем Курта Холдена.
Nos techniciens ont découvert que Dylan avait un compte Facebook sous le faux nom de Kurt Holden.
У меня более тысячи "друзей", я не знаю их всех.
J'ai plus de cent "amis". Je ne les connais pas tous.
У меня всё, Ваша Честь.
Je n'ai rien de plus, Votre Honneur.
у тебя есть сомнения. Мы уже говорили об этом.
On a déjà surpassé ça.
- У него есть адвокат?
- Est-il de Chicago?
У меня его нет.
Je n'en ai pas.
Но у тебя есть сомнения.
Mais vous doutez.
У вас нет детей, да?
Vous n'avez pas d'enfants?
У него было кольцо. Можете описать кольцо?
Pouvez-vous décrire cette bague?
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
ууууу 35
у нас все хорошо 208
у меня всё хорошо 172
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
ууууу 35
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
удачи 6319
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у тебя есть все 84
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
удачи 6319
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у тебя есть все 84