У нас есть доказательства traducir francés
193 traducción paralela
У нас есть доказательства, прежде всего, случаи в церкви.
Le curé peut en témoigner.
На сей раз у нас есть доказательства, и от одного из ваших собственных друзей.
OLA : Cette fois, on a des preuves. Et elles viennent d'un de vos amis.
- Ты вор. У нас есть доказательства.
Vous êtes un voleur!
У нас есть доказательства, что этот ваш работник... совершил как минимум одно убийство - - человека по фамилии Меллен.
Nous savons que votre "employé" a commis au moins un meurtre. Celui d'un M. Mellen.
Разумеется Вы не знаете, но у нас есть доказательства, что Оге Крюгер это демон.
Vous ne le savez pas, mais on a la preuve qu'Aage Krüger est un démon.
Ты зарегистрировалась под фальшивым именем! У нас есть доказательства
- Vous êtes un imposteur.
У нас есть доказательства?
Avons-nous des preuves? Non.
— У нас есть доказательства.
On a des preuves.
У нас есть доказательства вашей вины.
Nous avons les preuves de votre culpabilité.
У нас есть доказательства вашей вины.
Heu... nous avons les preuves de votre culpabilité.
У нас есть доказательства того, что они на самом деле встречался с ними?
On a des preuves de leur rencontre?
У нас есть доказательства.
On a des preuves.
Что ж, у нас есть доказательства.
Et bien, nous avons la preuve. On veut voir la preuve!
У нас есть доказательства, Майкл.
On a la preuve, Michael.
Это было бы забавно. "Пол, у нас есть доказательства, что твоя жена покончила с собой из-за какой-то тайны за семью печатями."
"Paul, nous avons des preuves que ta femme s'est tuée à cause d'un sombre et mystérieux secret. Encore un petit pain?"
Но теперь у нас есть доказательства!
Bien, maintenant nous avons la preuve!
Тем не менее, у нас есть доказательства, что Пит Тайлер работал на Люмика с 20,5.
Tous les mêmes, nous avons la preuve qui indique que Pete Tyler a travaillé pour Lumic depuis 20.5.
Сейчас у нас есть доказательства. чтобы подтвердить догадки.
Nous avons maintenant la preuve pour le boucler.
И возможно, у нас есть доказательства.
Et on a peut-être une preuve.
У нас есть доказательства! Моя мать - убийца?
Il est en train de s'écrouler!
-... и вот у нас есть доказательства!
- et on a des preuves! - Ouais!
Мэм, у нас есть доказательства, что Джума позволил Старквуду использовать Сангалу в качестве базы для производства биологического оружия.
On a la preuve que Juma a permis à Starkwood d'utiliser le Sangala comme base pour produire une arme bactériologique.
У нас есть доказательства, что она принимала участие в убийстве.
Des éléments prouvent qu'elle était sur les lieux du crime.
У нас есть доказательства, каторые указывают на причастность Уильяма Белла к серии биологических атак.
William Bell serait impliqué dans des attaques biologiques.
Постой, это не самая плохая новость. У нас есть доказательства, что за похищением Гарри стоит МакКолл.
Ce n'est pas encore un total désastre puisque ça confirme
У нас есть доказательства того, что она сделала татуировку в последние два дня.
Il y a des preuves qu'elle s'est faite tatouer au cours des deux derniers jours.
У нас есть доказательства того, что Маделин была в Лас-Вегасе.
On a des preuves que Madeline était à Las Vegas.
Повезло, теперь у нас есть доказательства.
C'est une chance, on a une preuve.
Нет. А у нас есть доказательства того, что вы лжете.
On a la preuve que vous mentez.
увидела тебя и решила... у нас есть доказательства.
Elle hait trop la loi pour un accord. Elle a eu trop peur de m'accuser, alors en te voyant, elle a décidé... Bon, on a des preuves, OK?
Мистер Дойл, у нас есть доказательства того, что Майя приходила к вам, незадолго до своей смерти.
M. Doyle, on a des preuves. Maya est venue vous voir le jour de sa mort.
Этот кот — злодей. У нас есть доказательства.
Le chat est diabolique, on en a la preuve.
У нас есть достоверные доказательства, что всё это происки неких французов.
Mais nous avons la preuve que cette machination est le fait des Français.
Вы незаконно ввезли в страну вещи, нарушив все существующие таможенные законы и у нас есть все доказательства чтобы вас арестовать.
Vous avez rentré illégalement des objets dans ce pays, contrevenant à toutes les lois douanières existantes et nous avons la preuve qu'il nous faut pour vous emmener avec nous
Чтоб вам не наврать, у нас есть кадры - доказательства.
Ouais, enfin, vous savez... J'ai pas tout esquivé...
У нас есть все нужные доказательства.
Voilà les preuves qu'il fallait.
У нас есть неопровержимые доказательства подтасовки фактов.
Nous avons la preuve absolue que les faits sont manipulés.
Теперь у нас есть все доказательства против них.
On a ce qu'il faut.
У нас есть доказательства
Nous en avons la preuve.
У нас есть доказательства, которые подтверждают ваши заявления.
On a confirmé vos déclarations.
Это единственный кусок доказательства, который у нас есть.
C'est la seule pièce à conviction qu'on a.
- Да, и у нас есть железные доказательства этого.
{ \ pos ( 192,230 ) } - Oui, et on a tout le matos pour vous le prouvez
И у нас есть все доказательства для того, чтобы верить, что мистер Блант,
Et nous avons toutes les raisons de croire que M. Blunt,
У нас есть довольно веские доказательства, говорящие об обратном.
On a un tas de preuves incontestables qui disent le contraire.
У нас есть все доказательства.
On a toutes les preuves nécessaires.
Эрик, какие вещественные доказательства у нас есть в подтверждение свидетельства очевидца?
Eric, quelles preuves matérielles ON A pour corroborer le témoin oculaire?
Теперь, когда у нас есть второй свидетель и вещественные доказательства, мы считаем, пришло время получить ответы от нашего правительства.
À présent qu'on a un 2e témoin et des preuves concrètes... on pense qu'il est temps d'avoir des explications de notre gouvernement.
У нас есть доказательства вот тут.
On en a la preuve.
А теперь у нас есть неопровержимые доказательства.
Nous en avons désormais la preuve irréfutable.
Если были звонки Расину у нас есть все нужные доказательства.
S'il a appelé Racine, on tient notre preuve.
У нас есть все доказательства.
On détient toutes les preuves.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116