English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Х ] / Хотите узнать

Хотите узнать traducir francés

513 traducción paralela
- Хотите узнать тайну?
- Pas de vous.
Он не изменится. Хотите узнать кто же это? Его имя?
Vous devinez, C'est Monsieur Kane!
Хотите узнать о фокусе Индийской гробницы?
Que voulez-vous connaître?
Если хотите узнать, я пытаюсь скрыться от убийцы.
Si vous tenez à le savoir, j'essaie d'échapper à un tueur.
- Хотите узнать, как там внутри?
- Je vous décris l'intérieur? - Oui, s'il vous plaît.
Хотите узнать, что у меня есть?
Vous voulez savoir ou non?
А вы хотите узнать меня?
Tu vas m'aider? Ta mère dit que tu es avocat.
Вы тоже хотите узнать, когда вернетесь домой?
Vous avez hâte de rentrer, vous aussi?
Что вы хотите узнать?
Que voulez-vous savoir?
Полагаю, вы хотите узнать, будет ли удачным ваш концерт?
Je suppose que vous voulez savoir si le concert sera réussi?
Хотите узнать еще что-нибудь? Нет.
Vous voulez savoir autre chose?
- Что именно вы хотите узнать?
- Que voulez-vous savoir? - Résumons.
Вы хотите узнать, кто убил Вашу дочь, миссис Шмидт?
Qui a tué votre fille, Mme Schmidt?
- Всё, что вы хотите узнать.
Volontiers.
Вы не похожи на Джека Потрошителя. Что вы хотите узнать?
Vous n'avez pas une bouille de tueur Que voulez-vous savoir?
- Хотите узнать свою судьбу?
- Ben, posez une question. - D'accord.
Вы хотите узнать секрет священного порошка.
Vous cherchez la source de la poudre sacrée.
Или хотя бы скажите, что вы хотите узнать?
Ou plutôt, qu'est-ce que vous tenez tant à savoir?
Итак, вы хотите узнать Париж.
Ainsi, Madame veut decouvrir Paris?
Хотите узнать почему?
Vous voulez savoir pourquoi?
Хотите узнать, что с ним произошло?
Voulez-vous savoir ce qui lui arriva?
Вы хотите узнать, какой позиции в политике я придерживаюсь.
Vous voulez connaître ma position politique.
Вы меня раскусили. Что вы хотите узнать?
Pourquoi m'avez-vous menti?
Вы хотите узнать правду?
Vous voulez vraiment le savoir?
Отбросы, если хотите узнать мое мнение.
Du gaspillage, si vous voulez mon avis.
Не хотите узнать, что я нашел? Нет.
- Vous voulez savoir ce que j'ai trouvé?
Хотите узнать, кто мы такие?
Tu veux voir ce qu'on est?
- Хотите узнать тайну этой музыки?
- Voulez-vous en savoir plus sur la musique?
- Вы все еще хотите узнать тайну девственниц?
- Voulez-vous toujours trouver le secret des vierges?
- Хотите узнать?
- Vous voulez voir?
Коли надежда, с которой я приехал сюда, оказалась преждевременной, и раз вы хотите узнать меня получше, я отошлю свои депеши обратно в штаб и приму ваше любезное предложение, погощу у вас несколько недель.
Puisque l'espoir avec lequel je suis venu ici est prématuré... et que vous tenez à juste titre à me connaître de plus près je renverrai mes dépêches au QG et j'accepte l'offre aimable d'être votre hôte pour quelques semaines.
Разве вы не хотите узнать правду?
Vous ne voulez pas connaître la vérité?
Ещё что-нибудь хотите узнать?
- Vous avez des questions?
Вы хотите узнать будущее?
Vous voulez connaître le futur?
Вы хотите узнать, умрете ли вы?
Savoir si vous allez mourir?
Что же вы хотите узнать у Кубиньи?
Que voulez-vous savoir de Kubinyi?
Хотите узнать тайну выживания в воздушном путешествии?
Vous voulez le remède au mal de l'air?
Вы, наверное, хотите узнать про четверг?
Vous voulez dire jeudi?
Хотите узнать, что с детьми?
Inquiet pour tes gosses?
Хотите кое-что узнать?
Je vous dis un secret? - Ouí! Lequel?
Хотите узнать больше?
D'accord. Vous voulez en savoir plus sur moi?
- Хотите кое-что узнать?
- Vous voulez savoir quelque chose?
Хотите узнать что-то?
Ça et rien de plus?
Тогда вы скажите мне, зачем вы хотите это узнать.
Sinon pourquoi vous intéressez-vous à lui?
Хотите узнать, где вы были?
Aimeriez-vous voir où vous étiez?
Вы не хотите проснуться одним утром и узнать, что вы убили свою сестру.
Vous ne voudriez pas tuer votre sœur?
Вы хотите узнать, что случилось с Вашей сестрой Мирной.
Vous cherchez votre sœur, Myrna.
Что вы хотите узнать?
Pourquoi tu veux savoir?
Если вы хотите что-то узнать, почему бы вам не спросить мистера Гэтсби?
Si vous voulez en savoir plus, demandez donc à M. Gatsby.
Хотите тайну узнать ледяных этих глаз, -
Si tu veux savoir ce qu'il y a derrière ces yeux morts
Что Вы ещё хотите узнать?
- Que voulez-vous d'autre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]