English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что делаете это

Что делаете это traducir francés

649 traducción paralela
- Послушайте, господин Кимура просто представьте, что делаете это для меня.
Dites, M. Kimura... faites-lui un kimono, comme si c'était pour moi...
– Что это вы делаете?
- Que fais-tu ici?
- Это вы что здесь делаете?
- Que faites-vous ici?
Так-так, мистер Бедини, что вы делаете в номере этой молодой леди?
M. Beddini, que faites-vous dans la chambre d'une jeune fille?
Да что это вы делаете?
Que faites-vous?
То что вы делаете - это не правосудие!
Vous en faites mauvais usage.
Скарлетт, что вы делаете в городе в это время?
Que faites-vous ici à pareille heure?
Что это вы делаете?
Dites, vous deux...
Что это вы дети делаете?
Qu'est-ce que vous faites?
- Что это вы делаете с мебелью?
- Que faites-vous au mobilier?
- Хорошо, сэр. Не рассказывайте мне, что вы делаете это даром.
Vous ne faites pas ça pour rien...
И я уверен, что вы делаете ошибку, взяв только пива и никакого виски, но это ваши 2 недели.
Et vous faites une erreur si vous commandez de la bière... et pas de whisky, mais il s'agit de vos 2 semaines.
Потому что вы делаете это! Только делаете слишком поздно!
Vous le faites, mais vous le faites trop tard!
То, что вы делаете - плохо. Это плохо, я вам говорю.
C'est mal de faire ça.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
Si j'enlève la goupille, je débranche la tige. C'est facile. Quoi que vous fassiez avec la commande,
Вы всегда знаете, что вы должны делать, и делаете это.
Tout est si clair pour toi.
Что это вы там делаете?
Qu'est-ce que vous faites là?
Это что такое? Что вы тут делаете?
Que faites-vous?
Что это? Что вы делаете?
Qu'est-ce qui se passe!
я, € знаю,... то, что вы делаете, это по насто € щему.
Moi je sais... que ce que vous faites est vrai.
- Что это вы делаете на полу?
- Que faites-vous par terre?
Вы пытаетесь сказать, что всё, что вы делаете - это хорошо. А всё что делаю я - бесчеловечно.
Vous essayez de dire que tout ce que vous faites est raisonnable et que tout ce que je fais est inhumain.
Что это вы делаете?
Que faites-vous?
Что это вы делаете?
Tegana nettoie son épée et Marco rédige son journal. TEGANA : Qu'est-ce que tu fais?
Лучше оставьте это, если не знаете, что делаете.
Ne touchez pas à ça. Vous n'y connaissez rien.
Это так? У нас очень серьёзные проблемы, и что вы делаете с этим?
Nous avons un problème très sérieux sur les bras, et qu'est-ce que vous faites avec ça de toute manière?
Вы что, нарочно это делаете?
Vous le faites exprès?
Это секретная зона. Что вы тут делаете?
- C'est une zone de sécurité.
Вы изображаете здоровой. И делаете это так хорошо, что все вам верят.
Tu joues si bien l'équilibre que tout le monde te croit.
- Для кого вы это делаете? - Делаю что?
Qu'est ce qui vous fait faire cela?
Что это вы здесь делаете?
et, qu'est-ce que vous faites comme ça, vous
Лейтенант Ухура слушает, м-р Спок. М-р Спок, что вы делаете на этой частоте?
Que faites-vous sur cette fréquence?
Разве не самоубийство работать с кем-то столь отвратительным, что это сводит с ума? Зачем вы это делаете?
Traiter avec une chose assez laide pour rendre un homme fou relève du suicide.
- Что это вы делаете?
- Que faites-vous?
Что это вы делаете в темноте?
Qu'est-ce que vous faites dans le noir?
В нечеловеческих условиях он ведет себя по-человечески, а вы делаете вид, что все это вас не касается и считаете своих гостей, вы так нас называете, чем-то внешним, мешающим.
Placé dans des conditions inhumaines, il se conduit humainement. Alors que vous autres, vous faites mine de ne pas être concernés. Vos visiteurs vous gênent?
- Это шутка. Что вы делаете?
Qu'est-ce que vous faites?
Что это вы делаете!
Ne me faites pas ça!
Хорошо, слушаете. Я предполагаю, что Вы делаете это так же, как и мы.
Je suppose que vous faites comme nous :
Не хотите ли объяснить мне это и что Вы здесь делаете?
Vous pouvez m'expliquer ce que vous faites ici?
Если вы это делаете, то с моей стороны более чем законно считать, что вы делаете это намеренно.
Si vous vous en mêlez, je croirai que vous avez des arrière-pensées.
Христиане, что вы делаете? Хотите убить это животное раньше времени?
Tu vas essayer de tuer cet animal avant?
Это я вас спрашиваю, пан Мош, что вы делаете?
C'est moi qui vous demande ce que vous fichez.
Чонси, вот вы где. Что вы делаете на этой ноге?
Mon cher Chance, vous êtes là?
Я принёс Вам завтрак. Что это Вы там делаете?
Que faites-vous là?
Всё, что Вы делаете - это получаете пользу от горя другого человека.
Je regrette, M. Bytes. Vous exploitez la détresse d'un autre.
Д-р Джонс, что это вы делаете в столь отвратительном месте?
Pr Jones, que faites-vous dans cet endroit peu accueillant?
- Что это такое? Что вы делаете?
- Que faites-vous?
А что это вы делаете?
- Que faites-vous?
Это... это всё, что вы тут делаете, - только разговариваете?
C'est tout ce que vous faites... vous parlez?
- Да? Гарриет Руфус говорит, все что вы, ребята, делаете, это играете в расшибалочку... и пристаете к проходящим девушкам.
Harriet Rufus dit que vous passez votre temps à jouer et à faire du plat aux filles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]