English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что дом

Что дом traducir francés

4,679 traducción paralela
Я не был уверен, что твой подруга пригласит нас, но она сказала, что дом твой, и это значит, приглашений не нужно, правда?
Je n'étais pas sûr que ta nouvelle amie nous inviterait à entrer mais elle nous a dit que c'était ta maison, ce qui veut dire que c'est porte ouverte pour tous tes potes, pas vrai?
Отчет о состоянии недвижимости гласит, что дом перешёл в собственности залогодержателя в 2003.
La déclaration des biens montre que la maison a été saisie en 2003.
Помни, что здесь твой дом, в который ты всегда можешь вернуться.
N'oubliez jamais que vous avez une maison qui vous attend.
Надеюсь, что вы найдете свой новый дом.
J'espère que vous trouverez un nouveau foyer.
Почти все онлайн счета Лабэукса были недоступны, но мы обнаружили, что он оплачивает 2 счёта за электричество, один за дом и один за отдельную комнату с климат-контролем.
La plupart de ses comptes en ligne étaient impénétrables, mais on a découvert qu'il payait deux factures d'électricité. Une pour sa maison principale et une pour une pièce isolée, à climat réglable.
Ты всегда говорил мне, что поверхность наш настоящий дом.
Tu m'as toujours dit que la surface était notre vraie maison.
Тебе не кажется, что ты идеализируешь милый дом - Алабаму, совсем немного?
Ne crois tu que tu idéalises un peu trop, cette touche de "sweet home Alabama"?
Мы приехали из Палм Спрингс и увидели, что полиция всё опечатала, и офицер сказал, что нам нельзя заходить в дом, даже чтобы распаковать вещи, и что нам нужно поговорить с вами, потому что Чип арестован.
Nous sommes rentrés de Palm Springs et avons trouvé des rubans de police bloquant toutes les entrées, et l'agent nous a dit que nous ne pouvions pas rentrer chez nous, même pour ranger nos valises, et que nous devions venir vous parler parce que Chip était en garde à vue.
Итак, прежде чем мы доведем это до конца, вы уверены, что тщательно обыскали дом Киши?
Maintenant, avant que nous ne nous lancions là-dedans, - êtes-vous sûr d'avoir bien fouillé la maison de Keisha?
Двое прошлых арендаторов были занозой в заднице, так что будет здорово сдать дом члену семьи.
Tu sais, mes deux derniers locataires étaient des emmerdeurs, donc ça va être sympa de louer à la famille. Ouais.
Для того, что я хочу сделать, твой бывший дом подходит идеально.
Pour ce que je veux faire, ton ancienne demeure fera parfaitement l'affaire.
Я знаю, ты сказала мне никогда не покидать дом ненакрашенной, но как труп, это лучшее, что я могу сделать для твоего бала.
Je sais que tu m'as dit de ne jamais quitter la maison sans mon maquillage, mais comme je suis un cadavre, je n'ai pas pu faire mieux pour ton bal de noel.
Так, если называется сдержанной, то я боюсь спрашивать, что такое не сдержанное Рождество. Похоже, на дом Фитцджеральдов.
Ok, si ça c'est léger j'ai peur de demander à quoi ressemble un gros Noël chez les Fitzgerald.
Он сказал, что не может оценить дом, пока нет всех бумаг. Как будто в Монтауке куча двухсотлетних ранчо.
Pas de "point de comparaison" car il n'y a pas d'autre ranch aussi ancien à Montauk.
И что одобряет Белый Дом.
Que la Maison Blanche approuve.
Потому что весь дом заминирован.
Parce que l'endroit est entièrement piégé.
- Ты когда нибудь возвращался в дом, в котором вырос только чтобы увидеть что он разваливается?
Êtes-vous déjà retournés dans la maison dans laquelle vous avez grandi seulement pour voir comment ça se dégrade, et dans un mauvais voisinage?
Ты сказала, что Белый дом дал добро, а ЦРУ?
Tu as dis que la Maison Blanche a donné sa bénédiction, mais la CIA a donné la sienne?
Потому что вы перевернули наш дом вверх дном.
Parce que vous avez massacré ma maison.
Я так понимаю, ты всё ещё обижен, что я проник в твой дом.
Je comprends que tu m'en veuilles d'être venu chez toi.
И они хотели попасть ко мне в дом, что обычной полиции не свойственно.
Accompagnée d'un policier, ce qui veut dire la police de la NSA. Ils allaient forcer la porte. La police ne fait pas ça.
Мы обсуждали это с Джеком и конечно он поможет, чем сможет, но он только недавно купил новый дом, а свободные средства вложены в новую фирму и неликвидны, так что...
J'ai parlé à Jack et, bien entendu, il va faire ce qu'il peut, mais il vient d'acheter une nouvelle maison, et son argent est investi dans sa nouvelle société, et c'est pas du liquide, et...
Девушка пришла в твой дом, и это первое, что ты ей скажешь?
Une fille entre dans ta maison, et c'est la première chose que tu lui dis?
Согласно этому сайту, говорят, что муж и жена, Грег и Беверли Минер, купили дом в 2003 году.
Mais selon maison sinistre, l'histoire est qu'un mari et une femme, Greg et Beverly Miner, ont acheté la maison en 2003.
Луис Этвуд сказал, что ты проник в его дом без ордера.
Louis Atwood dit que vous êtes entrés chez lui sans mandat.
Странно, что этот дом пустовал 16 лет.
C'est juste bizarre que cette maison soit restée vide pendant 16 ans. Bien, heureusement pour nous, les équipes de nettoyage de l'époque n'ont pas ce qu'il faut pour me tromper. Ouais.
Нам надо узнать, что за демон-убийца. вошел в дом Господа без проблем.
On doit découvrir quel genre de tueur démoniaque est entré dans la maison de Dieu sans se faire remarquer.
Я никогда раньше не видела Йена, но он пришел ко мне на той неделе.... сказал, что я должна провести его в ваш дом.
Je n'avais jamais rencontré Ian, mais il est venu me voir la semaine dernière... m'a demandé de l'introduire chez vous.
И видимо, мышам не сказали что теперь это жилой дом.
Les souris n'ont pas été informées que c'est résidentiel maintenant.
Обойдем дом к переднему крыльцу и притворимся, что мы сократили путешествие, чтобы быть со всеми.
On va courir jusqu'à l'entrée et prétendre qu'on a raccourci notre voyage pour être avec tout le monde.
Потрясающая новость в том, что она нашла семью, которая хочет забрать тебя и Криса в свой дом.
Le plus incroyable est, qu'elle a trouvé une famille qui veut te prendre avec Chris chez eux.
Насколько я могу судить, ты вор, проникший в мой дом, что значит я могу тебя пристрелить.
Pour ma part, vous êtes un voleur faisant irruption chez moi, donc j'ai le droit de vous tirez dessus.
Я никогда не забуду, что лучшее место, чтобы напиваться - это дом.
Je n'oublierai jamais l'endroit pour être saoul c'est la maison.
Да, на этом фото видно, что она входи в дом. за 2 часа до его убийства.
Cette photo la montre en train d'aller dans sa maison 2 heures avant d'avoir été tué.
Этот противный Ронни волновался, что я не справлюсь с его декорациями, потому что он пытается выиграть этот конкурс на "самый страшный дом на улице", и я ему сказала, что я не только справлюсь с декорациями
Cet odieux Ronnie pensait que je ne serais pas capable de gérer ses décorations parce qu'il essaye de gagner ce concours de la maison la plus effrayante de la rue, et je lui ai dit, " non seulement je peux me faire à tes décorations,
Хочу сказать вам кое-что, прежде, чем вы отправитесь в Белый Дом.
Euh, J'aimerais vous dire quelque chose avant que vous n'alliez à la Maison Blanche
Питер, у нас будет полный дом гостей и все они хотят индюшку! ( также перевод. как "провал" ) Что ж!
On attend plein de monde et ils voudront manger de la dinde.
Справа по борту люди с великолепным батутом, но они меня больше к нему не подпускают, потому что я подкинул малыша на дом.
Voici la famille au trampoline génial, mais j'ai plus le droit de l'utiliser car j'ai fait rebondir un gamin contre le mur.
У кого-то есть предположения как мишка Бонни смог снять то, что прятало дом?
Personne ne veut se lancer sur comment l'ours de Bonnie a annulé le sort dissimulant la maison?
Сейчас я чувствую, что у меня есть... кровать и дом.
Maintenant, je me sens comme si j'ai... Un lit et une maison.
Научно доказано, что убийство произошло за три часа до того, как мистер Бут вошел в дом.
D'un point de vue scientifique ce meurtre a été commis trois heures avant que Mr Booth entre dans la maison. Vous croyez à tout cela?
я просто... который расправился с что это его дом.
Endicott est un malade mental, tueur de femmes qui fait semblant d'être propriétaire!
Пока Белый Дом не узнает, что это за фото и откуда, у меня больше нет комментариев.
Jusqu'à ce que le bureau du conseil statue sur ce que sont ces photos et d'ou elles proviennent, Je n'ai pas d'autres commentaires.
Давай просто праздновать тот факт, что мы можем войти в дом.
Réjouissons-nous déjà de pouvoir rentrer chez nous.
Есть дом на аренду недалеко за городом, думаю, что вам и вашей семье понравится.
J'ai une location un peu loin de la ville, mais je pense que ça serait parfait pour votre famille et vous.
Позвони Вайолет и скажи, что у нас теперь есть дом.
Appelle Violet et dis lui qu'on a une maison.
Слушай, хотела сказать тебе, что я нашла прекрасный дом за городом, полностью обставленный, с джакузи.
Écoute, je voulais te dire que j'ai trouvé une superbe maison en dehors de la ville, entièrement meublée, avec Jacuzzi.
Да. Мы только что въехали в дом по соседству.
On vient juste d'aménager dans le coin.
Не могу поверить, что вы сняли дом,
Je n'arrive pas à croire que vous ayez loué une maison
А вот что было на пожаре ранее, когда пожарные прибыли вовремя, чтобы спасти Веронику Карлайл, но опоздали, чтобы спасти дом.
Et c'était la scène plus tôt où les pompiers sont arrivés juste à temps pour sauver Veronica Carlisle, mais pas assez vite pour sauver la maison.
Настоящую любовь, настоящий дом, каждый день делать что-то настоящее.
Je veux un amour vrai, une foutue maison, quelque chose de vrai à faire chaque jour et je veux...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]