English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что случилось с парнем

Что случилось с парнем traducir francés

100 traducción paralela
Что случилось с парнем?
Qu'est-il arrivé à ce petit?
А что случилось с парнем? ..
Qu'est-il arrivé au type décapité?
Что случилось с парнем, что был здесь раньше?
Excusez-moi, ou est le patientqui était la avant?
Что случилось с парнем..., который в тебя стрелял?
Que lui est-il arrivé... à l'homme qui t'a tiré dessus?
Что случилось с парнем Эшли?
Qu'est-ce qu'ils ont, ses collants?
Ты знаешь, что случилось с парнем, который получил все, что хотел?
Tu sais ce qui est arrivé au gamin qui avait tout?
Что случилось с парнем который был в этом автомобиле
Où est le type qui était dedans?
Но что случилось с парнем, потом?
Et ensuite?
А что случилось с парнем, которому ты задолжал?
Et le gars à qui tu devais de l'argent?
- Что случилось с тем парнем прошлой ночью?
Qu'avez-vous fait du type d'hier soir?
Эй, а что там случилось с тем парнем? Он, действительно, ослеп?
L'autre, il est toujours aveugle?
Да что случилось с этим парнем?
Tu gagnes, je te file 20 dollars.
Скажите, что случилось с тем парнем?
Qu'est devenu ce garçon?
- Здравствуйте. Что случилось с тем парнем?
Qu'est-ce qui est arrivé au type?
Что случилось с крутым парнем... - Никки, тише.
Où il est, le malabar qui dit à mon pote de se le carrer dans le cul?
А что случилось с другим парнем, с Базом?
Où est passé l'autre? Buzz?
Скажите, что случилось с тем парнем, что был у меня в прошлый раз?
- Super... 212! Où est le type qui est venu la dernière fois?
Им захочется узнать, что случилось с этим парнем. И они придут к ней.
Des types inquiets du sort de son copain qui vont venir la cuisiner.
Что случилось с тем парнем?
Où est l'autre type?
А что с парнем случилось?
- rien, il allait bien.
Бог знает, что случилось с тем маленьким парнем.
Dieu sait ce qui est arrivé à ce petit toutou. Les chats...
Так что случилось с твоим парнем?
Où est-il aujourd'hui?
А что случилось с тем парнем из парка?
Et le gars avec qui tu étais au parc?
Да, именно! Я вот думаю, что, черт возьми, случилось с тем парнем, который мне понравился несколько лет назад.
Sûrement, je me demande juste qu'est-ce qui est arrivé à ce mec que j'ai aimé.
То, что случилось с этим парнем, ужасно.
Ce qui est arrivé à ce jeune est horrible.
Как думаешь, что случилось с тем парнем?
Qu'est-il arrivé à ce gars-là tu crois?
Что случилось с другим парнем?
Où est passé l'autre docteur?
О. Что случилось с белым парнем с кудрявыми волосами?
- Qui êtes-vous? - Désolée, je me présente. Emma Pillsbury.
Извини за то, что сегодня случилось с тем парнем в толпе.
Je suis désolé pour ce qu'il s'est passé avec cet homme dans la foule.
Интересно что же случилось с этим парнем.
Je me demande ce qui lui est arrivé.
Я... Я не видел, что случилось с тем парнем.
Je... je n'ai pas vu ce qu'il lui est arrivé.
Подожди, Рейчел, когда это случилось, ты встречалась с другим парнем, так что у тебя нет никаких прав злиться на меня из-за этого, окей?
Quand s'est arrivé, tu sortais avec un autre mec, donc tu peux pas être furieuse contre moi!
Знаешь, что случилось с последним парнем, который сказал мне заткнуться?
Tu sais ce qui est arrivé au dernier mec qui a osé faire ça?
Кстати, что случилось с этим парнем?
Qu'est devenu ce type? Il était trop fort.
Все знают что случилось с тем парнем.
Tout le monde sait ce qui est arrivé à ce gars.
Что случилось с этим парнем? Я должен поговорить с ним.
Il faut que je lui parle.
- Кто-нибудь из вас расскажет мне, что же случилось с парнем?
Qu'est-ce qui est arrivé à ce mec?
Никто никогда не узнает, что случилось с этим парнем
On n'a jamais su ce qui était arrivé au gamin.
Мы просто хотим выяснить, что случилось с этим парнем.
On essaie juste de comprendre ce qui est arrivé à ce jeune homme.
Так что у тебя случилось с тем парнем, Стивом, вроде?
Qu'est-ce qui s'est passé avec Steve?
Ты знаешь, что случилось с последнем парнем, который встал у него на пути?
Tu sais ce qui est arrivé au dernier qui a trop joué avec lui? - Non.
Так что тебе лучше начинать рассказывать что случилось с моим малышом Петей, что случилось с черным парнем, и что случилось с моими грёбанными деньгами.
Alors tu ferais mieux de me dire ce qui est arrivé à mon ami Petey, ce qui est arrivé à l'homme noir, et ce qu'y est arrivé à mon putain d'argent.
Ты помнишь, что случилось с тем парнем.
Pas comme avec l'autre type.
Так что случилось с этим парнем?
Alors quel était son problème?
На днях, когда ты ругался по телефону с парнем из банка о том, как случилось, что твой адрес и адрес мамы оказались одинаковы, значит... одно и то же здание, разные квартиры.
Donc l'autre jour, quand tu hurlais sur le banquier au téléphone que ton adresse et celle de ta mère étaient identiques, c'était.... même immeuble, appartement différent.
Понятно, так что на самом деле случилось с тем парнем на крыше того здания?
Okay, alors qu'est-ce qui s'est vraiment passé avec ce gars sur le toit du Baine building?
А что случилось с тем парнем, боссом, с которым ты встречалась?
Alors qu'est-ce qui est arrivé à ce type, le gros coup que tu voyais?
Что случилось с тем парнем из отдела наркотиков?
Bine, qu'est ce qu'il est arrivé à ce mec des narcotics?
Что случилось с этим парнем?
Qu'est-ce qui est arrivé a ce garçon?
Что-то случилось с тем парнем, Полом, которого мы видели на днях.
Quelque chose est arrivé à Paul, ce gars de l'autre nuit.
Выясните, что, черт побери, случилось с этим парнем.
Trouve ce qui est arrivé à ce mec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]