English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Чуть быстрее

Чуть быстрее traducir francés

43 traducción paralela
чуть быстрее, чуть тише...
Un peu plus, un peu moins...
Прошел его чуть быстрее, не на ста сорока, как требовалось, а быстрее, и вылетел с трассы.
Par exemple, un virage, vous le prenez à 140, vous avez l'habitude de le prendre à 140.
Чуть-чуть быстрее, они с моей стороны.
Vite! Je suis de leur côté!
Может быть, чуть быстрее.
Un peu plus vite.
Свет, отраженный от вашего носа, доходит до меня чуть-чуть быстрее, чем от ушей.
La lumière qu'il réfléchit m'atteint juste avant celle de vos oreilles.
Хорошо. Можно чуть-чуть быстрее.
Tu peux même aller plus vite.
Теперь чуть быстрее : чем прошлый раз.
Là, un peu plus allegro que la dernière fois.
- Нет-нет-нет. Что у нас есть, кроме моего фургона, с колёсами, и чуть быстрее, чем идти пешком?
Qu'est-ce qu'on a, à part mon van, qui a des roues et qui est légèrement plus rapide que la marche à pied?
- Первый дубль был чуть быстрее.
La 1re était plus rapide.
Жми чуть быстрее.
Pédale un peu plus vite.
Не мог кончить чуть быстрее?
Whoo! Tu ne peux pas venir un peu plus vite?
Водитель такси довёз пассажира чуть быстрее и остановился выпить чашку кофе.
Un chauffeur de taxi venait de déposer un client et s'était arrêté pour boire un café.
Этот водитель такси, довёзший пассажира чуть быстрее,... и остановившийся выпить чашку кофе,... подобрал даму, собиравшуюся за покупками,... и пропустившую предыдущее такси.
Le chauffeur qui venait de déposer un client et qui s'était arrêté pour boire un café venait de prendre la dame qui sortait et qui avait manqué l'autre taxi.
Порой я иду чуть быстрее По школьному коридору, Просто чтобы подойти поближе к тебе.
Parfois je marche un peu plus vite. Dans le couloir de l'école pour te rattraper.
ћы можем ехать чуть быстрее, – эй.
Nous pouvons aller un peu plus vite, Ray.
Вы все делаете чуть быстрее остальных.
Vous faites tout un peu trop vite.
Если бы реакция пошла чуть быстрее...
Si cette cartouche avait été déclenchée plus tôt...
Водитель, можно чуть быстрее?
Ahjeoshi, pouvez-vous aller plus vite?
Мы умрём чуть быстрее!
On meurt un peu plus vite!
- Чуть быстрее на мой сигнал.
- Un peu plus vite à mon signal.
Если бы я бежал чуть-чуть быстрее, я бы был там.
Si j'avais couru plus vite, je serais arrivé plus tôt.
Тогда просто попытайся сбить пламя чуть быстрее, хорошо?
Alors, éteignez les flammes plus vite, cette fois.
Я лишь сообразил чуть быстрее чем ты.
Je l'ai juste remarqué plus vite que toi.
Я пытаюсь сделать так, чтобы время здесь прошло чуть быстрее, да, и кто знает?
J'essaie juste de vous faire passer le temps d'aller un peu plus vite, et qui sait?
Справился бы, и вышло бы чуть быстрее, но я повеселился...
J'aurai dû. Ça aurait été probablement plus rapide, mais je me suis amusé...
Чуть быстрее.
Un peu plus vite.
Мне кажется, у меня есть кое-что, что заставит время идти чуть быстрее.
Je pense que je dois avoir quelques trucs là-dedans pour peut-être faire passer le temps un peu plus vite.
Чуть быстрее.
Juste un peu plus loin.
Мы можем ехать чуть быстрее?
Est-ce-qu'on peut aller un peu plus vite?
Можете чуть быстрее.
Vous pouvez aller un peu plus vite.
Знаешь, когда за вами погонится разъярённая толпа, тебе просто надо бежать чуть быстрее Шелдона.
Quand ils vous ficheront dehors, tu devras courir plus vite que Sheldon.
Чуть быстрее! Вниз, вверх!
On accélère un petit peu.
Если бы я действовал чуть быстрее, среагировал бы на секунду раньше...
Si j'avais pu trouver un moyen de bouger plus vite, de réagir une seconde plus tôt...
Просто он говорит чуть быстрее обычного. ( говорит по-китайски )
C'était un peu trop vite.
Чуть быстрее.
Encore un peu.
Просто я чуть быстрее.
J'ai juste pris un peu d'avance.
Ты учишься, как пережить это чуть-чуть быстрее.
Tu apprends comment t'en sortir plus facilement.
Я ехал чуть быстрее, чем припаркованная машина.
Si je ralentis, je suis au point mort!
Но не таких, чуть-чуть быстрее.
Mais pas comme ça.
Только чуть быстрее.
Mais plus vite.
- Чуть быстрее.
- Plus vite.
Он был чуть меньше тираннозавра, но куда быстрее.
Vous savez qu'il était aussi énorme que le tyrannosaure, mais deux fois plus vite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]