English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Чья это кровь

Чья это кровь traducir francés

46 traducción paralela
- Чья это кровь?
- C'est du sang de quoi?
- И чья это кровь? Марка Свэя, очевидно?
Du groupe de Mark?
- А чья это кровь?
C'est à qui le sang, là?
Чья это кровь?
C'est le sang de qui?
Чья это кровь?
C'est le sang de qui? Que faisais-tu?
И чья это кровь на стекле?
Et à qui appartient le sang sur la fenêtre?
Тогда чья это кровь?
A qui est ce sang?
Чья это кровь, детка?
C'est le sang de qui?
Чья это кровь? Это твоя?
Tu saignes?
Как думаешь, чья это кровь?
D'où vient ce sang?
Так чья это кровь?
Donc, de qui est le sang?
Окей, чья это кровь?
OK. A qui est ce sang?
Чья это кровь?
Quel était ce sang?
Чья это кровь?
A qui appartient le sang?
Надо установить чья это кровь.
Trouvons un profile ADN sur le sang.
Чья это кровь?
A qui est ce sang?
Я просто все думаю, чья это кровь была на стенах в укрытии.
Je me demandait juste à qui était ce sang sur le mur du refuge.
Ариадна сказала чья это кровь?
A-t-elle dit à qui était le sang?
Джона, чья это кровь?
Jonah, c'est le sang de qui?
Мы ей поверим, если она скажет нам, чья это кровь и как она там оказалась.
Nous pourrions la croire, si elle nous disait à qui est ce sang et comment il est arrivé là.
Но чья это кровь?
Mais a qui est ce sang?
Это странно. - Ты можешь узнать, чья это кровь?
- Tu peux trouver à qui ça correspond?
Чья это кровь?
À qui est ce sang?
Дебс. Чья это кровь?
A qui est ce sang?
Чья это кровь?
À qui appartient ce sang?
Но я знаю, чья это кровь.
Mais je sais à qui appartient le sang.
Чья это кровь?
À qui est le sang?
И чья это кровь?
À qui appartient-il?
Чья это кровь?
Parle-moi.
Ладно. Тогда чья это была кровь?
Alors à qui était ce sang?
Это чья-то кровь?
Aie foi en notre Seigneur.
Чья это была кровь?
Vous avez vu une victime?
Чья это кровь?
D'où vient ce sang?
Та указано, чья именно это кровь?
Ils disent à qui appartient le sang?
Если это не твоя кровь, то чья?
Si ce n'était pas ton sang, c'était le sang de qui?
Тогда чья это кровь?
Ça va, Vic, j'ai tué personne. Alors c'est le sang de qui?
Чья это была кровь?
De qui était-ce le sang?
- Так, чья же это кровь?
- Alors à qui est ce sang?
– Хорошо, тогда чья же это кровь?
À qui ce sang est-il alors?
Нет, это... это чья-то кровь.
Non, c'est... - c'est le sang de quelqu'un d'autre.
Если вы просто скажите мне, чья это была кровь, и как она оказалась на ваших руках.
Maintenant, si vous pouviez juste me dire à qui appartenait le sang et comment il est arrivé là.
Я понятия не имею, что случилось, или чья кровь это была.
Je n'ai aucune idée de ce qui est arrivé ni à qui était le sang.
Что ж, чья бы это ни была кровь, голосую за то, чтобы сполоснуть её мохито.
D'où que provienne ce sang, allons le rincer avec un mojito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]