Ша traducir francés
1,776 traducción paralela
Шайенн, poстбиф выглядит пpелестнo.
Le rôti a l'air délicieux.
- Tы не pабoтаешь, Шайенн?
Tu ne travailles pas? J'ai pas besoin.
Mеня pастили в стpoгoсти, Шайенн.
J'ai reçu une éducation rigide.
- Bы, случайнo, не Шайенн?
Vous seriez pas Cheyenne?
Я спpoсила, вы, случайнo, не Шайенн?
Je demandais, vous êtes Cheyenne, hein?
Машину мoей кузины Шайнэл пoдoжгли лишь за тo, чтo oна пoшла гoлoсoвать.
Ils ont mis le feu à la voiture de ma cousine, parce qu'elle voulait voter.
Мойша, почему ты таки всегда выбираешь бедных?
Hé, Moses. Pourquoi tu choisis toujours des pauvres, mec?
Это уж слишком за рабочую лошадку. Тед, ты бы лучше шайра купил!
Tu pourrais te payer un bon cheval de labour avec cet argent, Ted.
Мне лишь известно, что Мойша навестил его.
Moishe lui a rendu visite.
Я с Тарой. Мой муж из шайки гангстеров. У него есть лицензия на убийство.
Mon mari est dans la mafia, il a un permis de tuer.
Ваш муж в шайке гангстеров, и вы вызвали полицию?
Un mari mafioso et vous rameutez la police?
Я зашла в три разных места, пока искала твой любимый лосьон, но все-таки нашла. И купила тебе Шайнер Бок и чипсы, и не смогла устоять :...
J'ai dû faire trois magasins pour trouver ta crème, mais je l'ai, ainsi que tes bières et tes chips.
Братья Микены - шайка лжецов.
Ca fait de nous, les frères Mickens, un beau groupe de menteurs.
150 граммов шайб, есть в наличии?
150 grammes de rondelles, vous avez?
Воры! Говорят, что тут какая-то шайка орудует.
Apparemment, il y a un gang qui fait ça.
Вооруженные ограбления, шайки из поселений нелегалов : тебя это все не пугает, а вот Билли...
Les braqueurs, les membres de gangs, les accros au crack, ils ne te font pas peur, mais Billy...
Ты хочешь, чтобы я была в вашей шайке, когда вы выставите Билли за дверь.
Vous me voulez dans votre bande quand vous jetterez Billy dehors.
Кэролайн Рейша. Новая девочка Victoria's Secret.
Caroline Reysha, une nana de Victoria's Secret.
Том и его команда были взяты в заложники шайкой бандитов.
Des truands tiennent l'équipe de Tom.
Ничто так не выматывает, как руководство шайкой преступников в постапокалиптическом мире.
Chef d'une bande de hors-la-loi postapocalyptiques, c'est épuisant.
Мы могли бы назвать его "Шайбы"!
On l'appellerait Palets!
"Шайбы", пилотная серия, действие первое.
Pilote de Palets! , premier acte.
А что с сериалом "Шайбы"?
Et pour Palets?
Он сказал, что у шайбы больше мозгов чем у вас.
Il a dit que le palet était plus intelligent que vous.
"Шайба" Пилот... дельта 14, дубль 2.
Palets! Pilote, scène 14, 2e prise.
Трэвис Роан, 49 лет, шайен, из Вайоминга.
Travis Roan, 49 ans. Réside habituellement à Cheyenne, Wyoming.
Томас не мог дождаться отъезда из Шайенна.
Thomas avait hâte de partir de Cheyenne.
- Спокойной ночи, вы мои маленькие ковбой и ковбойша.
Bonne nuit, mes cowboys et cowgirl.
Хорошо, теперь, Сара, видишь эту штуку на конце, похожую на шайбу? Это детонатор.
Ce truc qui ressemble à un palet de hockey?
Ну, Трип и некоторые из его шайки воплотили его в жизнь для Дейла.
et bien, Trip et certains de sa bande, ont fait en sorte que ce soit vrai pour Dale.
Мне нужно, чтобы он превратил эту шайку воров и беглецов в бойцов Ночного Дозора.
J'ai besoin qu'il transforme cette bande de voleurs et de déserteurs en hommes de la Garde de Nuit.
В шайбе.
Tu l'adores, hein?
Шайбу, мать твою!
Il est pas marrant du tout.
Ты сказал, что бомба в шайбе?
Je veux enterrer le passé, oublier les rancunes. T'es nouveau, il gèle, j'en ai trop fait.
Майкл, вы должны забить шайбу до перерыва, иначе весь стадион взорвется.
On avait un accord. - Ça doit suffire. - En cassant ça...
Я хочу, чтобы ты взял все твои разочарования... с женщинами, с системой, с чем угодно... и выместил их на шайбу, всё на шайбу.
Dans un coin de l'entrepôt? Oui, sur une étagère. Merci quand même pour mon ordi pourri.
Ваша-ва-ша честь, ваша честь, вы не можете вести перекрестный допрос моего свидетеля.
M. le juge, vous ne pouvez contre interroger mon témoin.
Что это, блядь, за шайка?
C'est qui, ceux-là?
Ковбойша.
Cowboy.
Из этой шайки половина тут же выдаст тебя королеве за помилование.
Ce ramassis, la moitié d'entre eux te livrerait au roi aussi vite qu'un crachat pour être pardonnés.
ты останешься с этой шайкой, мальчик.
Tu vas avec eux, garçon.
я могу сделать что-нибудь ещЄ дл € теб €, о наипрекраснейша €? ћмм...
ô la plus magnifique de toutes?
— удовольствием сообщаю, что величайша € угроза человечеству теперь исчезла навсегда.
J'ai le plaisir d'annoncer... que la plus grande menace envers l'espèce humaine, a disparue pour toujours.
У детективов из первого отдела совпадение по отпечаткам из спальни доктора Айлз с пальчиками шайки воров-домушников.
Les empreintes trouvées chez le Dr Isles appartiennent à un gang de cambrioleurs.
Погоди, погоди. Билли, ты же не говорил ни с кем из шайки Райдела, не так ли?
Vous n'avez pas parlé aux gars de Rydelle?
- Ша.
- Chut.
- Кейша, ты Кейша! - Майк Тайсон. Дженет Джексон.
T'es Ke $ ha!
Шайенн, ты меня слышишь?
Tu m'entends?
Эй, Шайенн, пoмoги-ка.
Viens m'aider.
Ша!
Ta gueule.
- Ваш сын... Ша, нет.
- Votre fils...
шаг вперед 149
шаг вперёд 72
шарф 61
шанс 213
шансы на то 18
шалава 85
шансов нет 23
шансы 86
шах и мат 256
шагом марш 138
шаг вперёд 72
шарф 61
шанс 213
шансы на то 18
шалава 85
шансов нет 23
шансы 86
шах и мат 256
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шансы невелики 17
шаги 80
шансы есть 16
шагай 192
шарик 91
шампанское 442
шансов мало 36
шаг назад 201
шаг третий 25
шансы невелики 17
шаги 80
шансы есть 16
шагай 192
шарик 91
шампанское 442
шансов мало 36
шаг назад 201
шаг третий 25
шапка 22
шантаж 232
шагов 183
шанс есть 32
шарм 35
шанс на что 26
шагом 32
шаг в сторону 23
шагайте 36
шаг второй 56
шантаж 232
шагов 183
шанс есть 32
шарм 35
шанс на что 26
шагом 32
шаг в сторону 23
шагайте 36
шаг второй 56