Электронику traducir francés
98 traducción paralela
Электронику, оружие, всё.
Gadgets, armes, n'importe quoi.
В верхних слоях атмосферы устанавливается ядерное устройство, которое создаёт импульс, радиационную волну, уничтожающую всю электронику.
Elle fait exploser un engin nucléaire dans la haute atmosphère. Et crée une vague de radiations qui détruit tout dispositif électronique.
Выключайте электронику.
Éteins tout le matériel électronique, maintenant.
- Да без проблем. Как раз в электронику заходил, купил себе весы.
T'en fais pas, j'en ai profité pour m'acheter une balance.
Заглушите двигатели, выключите электронику и радио.
Coupez les moteurs, tous les appareils électroniques, ainsi que la radio.
Выключайте радио и электронику.
Pas de radio ni d'appareils électroniques.
Мы потеряли электронику, полетная панель...
On a perdu la trajectoire d'approche.
Дойдите до задняя стороны плоскости и Я собираюсь кричать инструкции, если мы не устанавливаем эту подутую электронику, мы собираемся вниз.
Suis les instructions. Si on ne répare pas les instruments... on va s'écraser.
Ну, все будет хорошо, пока крыша держится. Прямое попадание над нами и выбьет всю электронику.
Ça ira tant que le plafond résiste.
Нефиг покупать дешёвую электронику.
C'est la faute de ces merdes électroniques.
Кто за электронику? Ты?
Qui s'occupe de l'électronique?
-... от них и случаются вспышки. - Только это способно вырубить всю электронику.
C'est ça qui zappe tous les trucs électroniques.
Развозить электронику.
Du transport de matériel électronique :
Попало в электронику!
Il a coulé sur les fils électriques.
А значит, всю электронику, бытовые приборы, всё, в чём есть провода.
Tout ce qui contient de l'électronique, et tous les appareils électriques.
-... но слишком любишь всякую электронику.
- mise à part ton étrange fascination... - La vidéo marche. ... pour l'électronique.
Если подключить источник питания к передатчику, он сгенерирует импульс... который подействует на всю электронику поблизости.
Si on branche une source d'énergie à un transmetteur, ça crée un choc qui détruit tous les appareils électroniques.
И это совершенная правда. У нас лучшие предложения в городе на всю электронику.
Nous avons les meilleurs prix de toute la ville sur l'électroménager.
Послушай, этой байк может разрушить всю электронику в радиусе 500 миль за несколько часов.
Cette moto peut détruire toute l'éléctronique dans un rayon de 800 kms en quelques heures.
Вирус заражает только электронику, не людей.
Le virus infecte seulement la technologie, pas les gens.
Он заражает всю электронику,
Cela infecte tout éléctronique,
уходя, он забирает одежду, деньги, драгоценности и электронику.
Avant de partir, il prend des vêtements, de l'argent, des bijoux et des gadgets.
мог продавать ювелирные изделия, электронику.
Il a pu essayer de vous vendre des gadgets, des bijoux.
Сначала, военные убирают всё... секретное - электронику, оружие.
D'abord, les militaires enlèvent tout le matériel confidentiel, l'électronique, les armes.
Подонок. Взломал всю электронику.
Ce connard a désactivé le GPS.
Он использовал примитивную электронику в Мишке здесь построена старая школа "phreak box". [устройство для взлома комп.сетей]
Il utilisait l'électronique ancien de l'ourson pour faire - une bonne vieille phreak box *.
Он любит электронику.
Il adore ce magasin.
Выбрасывает электромагнитный импульс, который повреждает всю электронику в радиусе 45 метров.
Elle émettra une impulsion électromagnétique qui arrêtera tout les équipements dans les 50 mètres.
Всю электронику я отвезу в лабораторию.
Toutes les données électroniques partent au labo.
Что бы ни было, это вырубило электронику.
Peu importe, ça a ravagé l'électronique.
Мне все еще нужно проверить электронику и гидравлику! - Пять часов, может шесть.
Il faut que je vérifie les circuits électriques et hydrauliques, cinq heures, peut-être six.
Я попробую восстановить электронику.
Je dois reconfigurer l'électronique.
Сейчас настало время также отключить всю электронику.
Enfin, merci d'éteindre tout appareil électronique.
Полагаю, это объясняет всю электронику.
D'où tous les gadgets.
Оказывается по вам ударили ЭМИ... электромагнитным импульсом, который и вырубил всю электронику.
Vous avez été touchés par une IEM. Une impulsion électromagnétique qui a éteint toute l'électronique.
К счастью, знакомство с переработкой стало нам хорошим уроком, но лучшим вариантом будет - использовать электронику... как можно дольше, а не выкидывать её при первой возможности.
Nous avons peut-être appris de bonnes choses sur le recyclage, mais ce serait mieux d'utiliser nos appareils le plus longtemps possible, au lieu de les jeter n'importe où.
Вы думаете, что жук мог убить всех пятерых жертв и вывести из строя всю электронику в доме?
Pensez-vous qu'un insecte pourrait avoir tué les cinq victimes et perturber l'électronique de la maison?
Электронику, технику, одежду, прототипы, забракованные, отозванные.
Électroniques, appareils, vêtements, prototypes, rejets, retours.
Это отключило все электронику в том месте.
C'est ça qui a grillé toute l'électronique.
Истребляет всю электронику в радиусе тысячи миль. Отправляет целую страну обратно в каменный век. Оружие господства.
Détruit toute l'électronique dans un rayon de 1500Km renvoyant un pays entier à l'âge de pierre.
Она действует на электронику, но не на здания или людей, по крайней мере, теоретически.
Ça affecte l'électronique, pas les bâtiments, ni les personnes, du moins, pas théoriquement.
Влияет только на электронику.
Ça agit que sur l'électronique.
Это разрушит всю электронику в Эврике.
Ça va griller toute l'életronique d'Eureka.
Я должен забрать ваш сотовый и другую электронику, мадам, и... распишитесь здесь.
D'accord. Donnez-moi votre téléphone et tout votre électronique. Et vous devez signer.
Бомба может среагировать на любую электронику.
Un appareil pourrait amorcer ce truc.
Мы чуть подправим электронику на ракете, скажем, что мешает электрический забор.
On fait sauter l'électronique du missile, et on porte le blâme sur la clôture électrique.
Совсем. А потом был яркий свет который отключил всю электронику
Il y a eu cette lumière forte et les appareils électroniques sont tombés en panne.
Электромагнитный импульс выводит из строя электронику
L'onde de choc détruit de nombreux réseaux électriques.
Джоyи Поттер в электронику, пожалуйста.
Vous êtes demandé au rayon électronique, s'il vous plaît.
Электронику палёную продаём. Эй, начинка от Сони.
- Avec des intestins Sony.
Чтобы купить электронику, нажмите один.
Pour l'électronique, faites le 1.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52