Это должно быть здесь traducir francés
141 traducción paralela
Это должно быть здесь.
Ça ne peut-être que là.
Это должно быть здесь, я уверен.
J'en suis sûr!
Это должно быть здесь.
Elle ne doit pas être loin.
Это должно быть здесь.
Ca doit être là.
Это должно быть здесь.
Ca devrait être là.
Это должно быть здесь.
Ce doit être là.
Она сказала, что это должно быть здесь.
- Elle a dit que ça y serait.
Это должно быть здесь...
Ils devraient avoir du-
Я подумала, это должно быть здесь.
J'ai pense qu'il devrait être là.
Я думал, что это должно быть здесь, но нет.
Parce que çà... Je pourrais le mettre là. Mais...
Это должно быть здесь
Ça devrait être là.
Это должно быть в Уиндуорде, а для неё опасно здесь находиться.
- Naturellement. Et à Windward. Où elle est en danger.
Должно быть, это где-то скрывается здесь рядом.
Il doit être dans le coin, je vais le chercher.
Это должно быть где-то здесь.
Ça devrait être par ici.
Это должно быть где-то здесь.
Pourtant, ça doit être ici.
Ну, это должно быть где-то здесь, хм!
Il devrait être quelque part dans les environs.
- Это должно быть где-то здесь.
- Il devrait être par ici.
Машина, должно быть, ждала здесь. Это далеко от дома.
La voiture pouvait attendre ici.
Это должно быть вот здесь, в конце коридора B.
Elle est juste ici, au bout du couloir B.
Это, должно быть, здесь.
Je pense que c'est ici!
Это, должно быть, здесь.
Ça doit être là.
Это ошибка. Ее не должно быть здесь.
Elle ne devrait pas être là.
Они сделали это здесь. Тело должно быть в болоте.
Le cadavre doit être dans le marais.
Это должно быть здесь. Останови поезд.
Arrête le train.
Раз они защищают это место, то сокровище должно быть здесь.
Le trésor doit être enfoui ici pour qu'ils protègent autant ce lieu.
Эти женщины здесь считают, что Элис Гейлор должно быть стыдно за это.
Maintenant, ces femmes ici présentes... voudraient faire croire qu'Alice Gaylor devrait avoir honte...
- Это должно быть где-то здесь.
- nous approchons.
Они бывают только женскими особями. Хорошо, что здесь сказано о методах устранения? Ну, это должно быть относительно стандартно.
Et comment s'en débarrasser? Par enterrement en terre vierge, simple incantation en latin.
Это должно быть где-то здесь.
Ça doit être là.
Ага, дамочка из регистратуры сказала, что это должно быть здесь. Должно быть.
On m'a dit que c'était encore là.
- Хорошо, это должно быть прямо здесь, но...
- Il devrait être ici, mais...
- Это должно быть где-то здесь.
Il doit bien être quelque part.
Здесь это должно было быть отражено.
Ca devrait être ici.
Это должно быть Прямо здесь.
On devrait être pile dessus.
Раз уж он оборудовал это место взрывчаткой, здесь должно быть что-то важное. Просто зайди и возьми всё, что только сможешь.
- Pourquoi vous m'avez arrêté?
Должно быть это здесь.
Ils devraient être ici.
Господи, это должно быть где-то здесь...
Mon Dieu, il devrait être par ici.
Это должно быть где-то здесь.
Il doit être là quelque part.
Это должно быть где-то здесь- -
Ça ne doit pas être loin, je crois...
Должно быть это случилось здесь.
Ça a dû se produire ici.
Это должно быть где-то здесь.
On devrait y être.
- Серьезно, Джулс? Это должно быть на постере где-то здесь, где-нибудь.
C'est sur une affiche, quelque part dans le coin?
Эти люди живут здесь на рисе и бобах, спят в этом холоде на этих шкурах. Это должно быть крутые ребята.
Ils vivent ici avec du riz, dorment dans le froid sur ces chiffons, ce sont vraiment des durs.
Симпатичный мужчина, вроде вас, здесь должно быть больше, чем просто это.
Un beau gars comme vous, il doit y avoir autre chose là dessous.
Всего лишь. Нет, это отключение электричества, так что здесь, должно быть, - сотни людей застряли в лифтах сейчас.
C'est toute la ville, on doit être nombreux à être coincés.
Это должно быть где то здесь.
C'est quelque part ici.
Это национальный парк, здесь не должно быть никаких ограждений.
Il ne devrait pas y avoir de barrières de sécurité.
- Это должно быть где-то здесь.
- C'est quelque part par là.
Ты запомнила. Я думал, это должно быть немного удивительно видеть меня здесь после всего того, что я тебе тогда наговорил.
J'imagine que ça doit te surprendre de me voir ici après ce que j'ai dit.
Мы ограбим здесь банки! Должно быть это будет весело!
On braque des banques, ça devrait être drôle!
Это не должно быть проблемой, так, детектив? Я имею ввиду, мы все здесь профессионалы, правильно?
Ça ne devrait pas être un problème pour des professionnels, si?
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть интересно 47
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно сработать 152
это должно быть 115
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть интересно 47
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно сработать 152