Это ее парень traducir francés
163 traducción paralela
Похоже это ее парень.
Ça doit être son copain.
- Откуда знаешь, что это ее парень?
C'est son mec?
- Это ее парень?
- C'est son mec?
Это ее парень.
C'est son copain.
Это ее парень, Кларк.
Son petit ami, Clark.
- Это ее парень?
- C'est lui?
Не, это ее парень, у них так принято.
Nan, c'est son fiancé. Il aime ça.
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
Elle a besoin de quelqu'un qui la remette en place une fois par jour.
Это и есть ее новый парень.
C'est son nouveau petit ami.
А вчерашний тип это её парень?
Le type d'hier, c'était son mec?
Я её бывший парень, просто я с ней постоянно общаюсь, и она ни разу не упоминала об этой помолвке.
Je suis son ex, et... on s'appelle tout le temps, et elle m'a pas parlé de fiançailles.
Коди Ингелс. Родители сказали, что это её парень.
Les parents m'ont dit qu'il est l'ami de la fille.
Тогда всё было иначе. Но меня не это волнует, а её парень.
C'était une autre époque mais c'est pas ce qui m'ennuie, c'est son petit ami.
И ты узнаешь, ее ли это парень, или просто приятель.
Tu sauras si le mec est son mec ou non.
- Что всё это значит? - Её бывший парень работает в ФБР?
- C'est quoi, ce délire?
Это ее парень?
- Oh ben non, elle oserait pas me faire signe comme ça
- Это ее парень?
- Non, ça c'est son ex Ils ont l'air un peu cons tous les deux!
Это моя кузина, Вэнден, и ее парень, Стэш.
Patrick, ma cousine Vanden et son ami, Stash.
Вы уверены? Мой парень, скутер, развернул свою газету, и я тут же её узнала. Это она?
- Vous êtes sûre que c'est elle?
Так ЭТО её парень?
C'est lui, son petit ami?
- Парень пытался поцеловать её, хотел знать как ей это нравится, сказал "пожалуйста".
Ce type a essayé de l'embrasser, lui a dit "s'il te plaît". Dans ses fantasmes, il est le parfait gentleman.
- Я да, но это не классическая музыка. Это не классическая музыка, если парень закончил писать её во второй половине дня.
Ce n'est pas classique si ce garçon a fini d'écrire son morceau cet après-midi.
Может, это её парень.
C'était peut-être son petit ami.
Там ещё парень влюбился в красивую женщину? А потом он узнал, что это мужчина, и ничего, ведь он уже любил её.
Le film où un mec aime une fille qui finalement est un mec, mais ça fait rien, il l'aime.
Моя подруга Патриция и ее семья у них вроде как есть большой парень, это их беспокоит, он бродит вокруг дома, пугая их...
est harcelée à son domicile par un gros type.
Ты живешь, дышишь... Ну, может, просто живешь ты хороший парень, который всё еще борется и пытается помочь людям. И это не предает ее.
Tu es vivant, tu respi... enfin, vivant, en tous les cas, un chic type qui essaie de défendre et d'aider les gens, et ce n'est pas la trahir, c'est honorer sa mémoire.
Мы думали, что это парень Вайта. Но он хотел ее вытащить.
On croyait qu'il bossait pour White.
Это спрашивает Девушка из Джерси или её парень?
C'est elle qui veut savoir ou son petit ami?
ну да если мама собиралась выйти за Уилла с такими шутками надо было завязывать зато хоть одета классно я заставил ее одеть пушистый свитер и сережки, которые ей подружка привезла из Зимбабве парень похоже думал, что это свидание какое-то
En effet. Si Maman veut que Will l'épouse, il faut qu'elle arrête de blaguer. Elle avait bonne mine, c'est déjà ça.
и не хочу, чтобы у нее был другой парень если мне дадут все это мне все равно, трогаю я ее или нет ну, ты научишься, Маркус ты не всегда будешь так думать
Et je veux pas qu'elle ait un autre copain. Si je pouvais avoir tout ça... ça m'est assez égal que je la touche ou pas. Eh bien, ça te passera, Marcus.
это ее порадует слушай, парень, ТЫ ее осчастливить не можешь, понял?
Elle sera heureuse. Écoute, tu fais de ton mieux, mais il n'y a rien que tu puisse faire pour la rendre heureuse, ok?
У этой девушки совершенно нет секса, потому что её парень в армии.
C'est une fille dont l'ami est tout le temps à l'armée et elle ne peut pas venir.
Не-а. Пока она работает здесь... ее парень - это каждый мужчина, женщина и ребенок, пришедшие сюда за сыром.
Nan, quand elle travaille là... son petit ami est chaque homme, femme ou enfant qui rentre ici pour du fromage.
Система может и более значима, но это ваш парень защищает её, а не наш.
La fonction compte peut-être plus mais c'est votre gars qui la protège.
Поскольку я её парень, нравится тебе это или нет.
Parce que je suis son petit ami. Que tu le veuilles ou non.
Парень Терезы. Это Кейша, ее младшая сестра.
Voici Keisha, sa petite sœur.
Кстати, это был ее парень который из Парижа.
Le petit ami débarquait de Paris.
- это я ренато ее парень.
- C'est Renato, son petit ami.
- это потрясающе.. это... но её должна была делать кристина она будет заполнять карты, и всё о чем я могу думать это бедный бедный парень-парашютист.
- Ca l'est. C'est intense. C'est...
И другой твой парень, много слов, дрожащие глаза. Он ушел с этой, как же ее зовут.
Et l'autre, plein de vocabulaire, yeux effrayants, il est devant, avec...
Или это тот парень, который подбивал нас продать ее органы.
Ou, le gars qui voulait qu'on donne ses organes.
Я её парень.. Я бы знал это
Je suis son petit ami.
Это наверное ее настоящий парень
C'est probablement lui, le vrai petit ami.
Это несправедливо наказывать её за то, что совершил её парень.
Ce serait injuste de te punir pour ce que ton ami a fait.
Это как в том стихе, где парень убивает чайку и они заставляют его носить ее на шее.
Comme ce poème ou le type tue une mouette qu'on lui fait porter autour du cou.
Так вот, мне жаль, но тут один парень считает, что я ее украл у него. " Мама, это - Ханна.
Un type pense que je la lui ai volée. "
Но если у девушки будет срочная свадьба, наименьшее, что может сделать ее парень, это надеть красивый костюм от Хьюго Босс.
D'accord. Je devrais... Dis, Adams.
- Это был ее парень.
- Son petit ami.
Если парень на ее видео один из тех, что я видел в своем видении То это наша лучшая зацепка на данный момент.
Si le gars de la vidéo est l'un des hommes de ma vision, c'est notre meilleure piste.
Я начал примерятся к следующему снимку. Как выбежал парень с этой грязной пангой... и обрушил ее прямо ему на голову.
J'ai commencé à cadrer ma photo suivante, à ce moment là ce gars est apparu, armé d'une putain de machette... et l'a abattu sur sa tête.
Убедись, что это парень не попытается трахнуть её под трибунами.
fais gaffe qu'il doigte pas ta nana sous les gradins.
это ее имя 23
это её имя 17
это её 76
это ее 65
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее дом 26
это её дом 20
это ее муж 23
это ее отец 26
это её имя 17
это её 76
это ее 65
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее дом 26
это её дом 20
это ее муж 23
это ее отец 26
это её отец 18
это ее работа 42
это её работа 27
это ее вина 28
это её вина 17
это ее решение 25
это ее ребенок 17
ее парень 57
её парень 53
парень 11621
это ее работа 42
это её работа 27
это ее вина 28
это её вина 17
это ее решение 25
это ее ребенок 17
ее парень 57
её парень 53
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это еще 41
это ещё 27
это еще зачем 78
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это еще 41
это ещё 27
это еще зачем 78