English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это значит нет

Это значит нет traducir francés

727 traducción paralela
- Если я говорю "нет", это значит нет.
- Quand je dis non, c'est non. - Sortez.
Это значит нет?
Ca veut dire non?
- Нет, это не так. Значит и больше, чем кто-либо другой.
 Tu te trompes
Но это не значит, что здесь нет настоящего золота.
L'or manque pas par ici.
Нет-нет. Это не реплика. Это значит, что она садится.
C'est une indication de mise en scène.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше... и дальше отдаляется от тебя.
Non, non, vous ne comprenez pas ce que ça fait de voir... votre fils unique s'éloigner de vous... loin... encore plus loin de vous.
Это значит, что нет причин, по которым вы не можете вернуться в компанию.
Alors il n'y a aucune raison de ne pas revenir.
И у него нет инъекционных-коконов. Что это значит?
Il dit que l'esprit de Curt ne dois pas rester libre.
Нет. Это просто значит, что Трелан знает все земные формы, но не знает вещества.
Trelane connaît toutes les formes de la Terre, mais pas leur substance.
Когда ты так говоришь, это значит - нет.
Si tu dis ça, on n'ira pas.
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Ça veut dire qu'ils n'ont pas de femme ou qu'elle est morte?
Если он от куста свернет в сторону дома, то это отец, если нет, то это не отец, и, значит, он не приедет уже никогда.
Si la silhouette tournait dans notre direction, c'était mon père, autrement ce n'était pas mon père, et ça voulait dire qu'il ne viendrait plus jamais.
Нет, это только значит, что взгляду сопутствовало желание, которое ты считаешь недопустимым.
Cela signifie que ce coup d'œil était accompagné d'un souhait qui selon vous était inapproprié.
- 25 долларов за опыление поля, но у тебя поля нет, потому что ты не фермер, а это значит, ты не бедный, и, я считаю, что ты извращенец!
25 pour un champ mais vous n'avez pas de champ parce que vous n'êtes pas un agriculteur, vous avez donc les moyens et pour moi vous êtes un connard. D'accord, 100.
У меня нет... - Что это значит, нет?
- Comment ça, "non"?
Это значит, старик, у нас нет дела.
II n'y a pas inculpation.
Нет? Что это значит?
Et qu'est-ce que ça veut dire?
Сэр, я боюсь спросить, но значит ли это, что меня вы тоже отключите? Ты мне нужен для переговоров с "Соколом"... чтобы узнать, что случилось с гипердрайвом. Нет.
Monsieur, est-ce à dire que vous allez me couper aussi?
Конечно, но это не значит, что этому нет объяснения.
Il y a sûrement une explication.
- А это значит, у нас нет проблем?
- Ca signifie que tout va bien?
Но если они не обвиняются в шпионаже, но только в намерении шпионажа, это значит, что у них нет улик, что вообще что-то было.
Mais s'ils ne l'accusent pas d'espionnage, mais seulement qu'il en avait l'intention ça signifie qu'ils ont aucune preuve que rien n'a été fait.
– Нет. – Значит, это была сестра Навоз.
- Alors c'est Soeur Fumier.
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет.
Et si mes parents ne sont pas là c'est pas pour que des gens qui n'ont aucun droit sur moi s'occupent de ce que je dois faire ou pas.
Это мой подход. Но это не значит что у меня нет к тебе чувств.
Ça ne veut pas dire que je ne t'aime pas.
"Нет спасибо"? Что это значит?
"Non, merci." Qu'est-ce que ça veut dire?
Если вы знаете это, значит, вы знаете, когда пора сказать "нет".
Quand on sait ça, on sait quand dire oui ou non.
Нет, это значит - круто. А вот еще тема.
Dites-le.
Я живу в этой стране уже семь лет. И кое-что я уже начала понимать. Здесь "да" - значит - "нет".
Je vis ici depuis sept ans, et je comprends toujours pas ce pays.
А это значит, у тебя нет ничего.
La pluie noire.
Если ты не видишь ребят Кейса, это не значит, что их тут нет.
C'est pas parce qu'on voit pas les types de Keyes qu'ils sont pas là.
Это значит, что накладных почти нет, как и клиентов.
Vos frais doivent être aussi réduits que vos clients.
Раз нет письма, это значит, что тот другой парень, Вустер,.. не хочет, чтобы Гасси диктовал ему свои письма.
Si il n'ya pas la lettre, tout cela signifie c'est que cet autre homme, Wooster, a marre d'avoir Gussie dicter des lettres à lui.
Я не знаю, значит это что-нибудь или нет, но, похоже, я обладаю способностью, которой нет у других.
- Je ne sais si cela vous aidera, mais j'ai une aptitude que les autres n'ont pas.
Это старомодный взгляд на различие полов... это не значит, что между ними нет настоящих различий.
Une façon vieillotte de distinguer les sexes et de montrer qu'il y a une différence entre eux.
Это значит, нет?
Ça veut dire non?
Нет, что это значит?
Arrête!
Это, наверное, значит "нет".
Ça doit vouloir dire non.
- Это значит "да"? Нет.
- Ca veut dire oui?
Это значит "нет проблем".
"Pas de soucis".
Это значит, что ты бабуин, а я нет.
Ça veut dire que c'est toi, le singe, et pas moi.
Это значит, их больше нет.
Il n'y en a plus ‎.
Так что, если у тебя есть жена а у меня нет, это значит, что мной можно пожертвовать?
Tu as une femme et pas moi, alors je peux crever?
Нет, Джек,... это значит, ты не хочешь мириться с уходом на пенсию?
- C'est ça l'équation. - Non Jack. Dois-je comprendre que la signification de tout ceci... est que tu ne te résignes pas à prendre ta retraite?
- Если у меня нет работы это не значит, что у меня нет денег. Эй.
Je ne suis pas encore à la rue!
Полагаю, это значит, что у тебя нет ко мне скрытого влечения.
J'en déduis que tu n'as aucunes prédispositions latentes à mon égard.
Значит, спички действуют, а пиво - нет. И что же это значит?
Les allumettes marchent, mais pas la bière.
Значит, птички - нет, а большие красные насекомые - это аппетитно?
De gros insectes rouges, ça, ça évoque de fins dîners!
Это значит, что я решаю, кого внести в список приглашенных, а кого - нет.
Je décide qui a le droit d'entrer.
Это не значит, что у меня нет собственного взгляда на жизнь.
Ça ne veut pas dire que j'ai pas mes idées à moi.
Если здесь нет излишеств, это не значит, что это ночлежка.
C'est ordinaire et simple. Ca ne veut pas dire que c'est sordide.
Это значит "да" или "нет"?
Est-ce un oui ou un non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]