Это капитан traducir francés
1,494 traducción paralela
Это капитан-лейтенант Сьюзан Иванова.
Voici le lieutenant-commandant Susan Ivanova.
Это капитан Энгл. В настоящий момент мы летим над Атлантическим океаном милях в тридцати к востоку от побережья штата Мэн.
Nous survolons l'océan Atlantique, à environ 50 km des côtes du Maine.
Это капитан группы захвата.
lci Récupération... Aucune trace de Dredd.
Это капитан Йейтс.
Le capitaine Yates.
- Дип Спейс 9. Это капитан Сиско. Прошу разрешения на посадку.
Demandons autorisation d'atterrir.
Компьютер, это капитан Бенджамин Сиско.
Ordinateur, ici le capitaine Benjamin Sisko.
Это капитан Стивен Хиллер.
Voici le capitaine Steven Hiller.
Это капитан Пикард.
Ici Picard, je prends le commandement.
- Это капитан Джон Дж. Шеридан.
Commandant John J. Sheridan.
- Это капитан Джон Шеридан, командир "Вавилона-5".
Ici le capitaine John Sheridan, commandant de Babylon 5.
- Это капитан Сандра Хироши.
- C'est le commandant Sandra Hiroshi.
- Это капитан крейсера Земного Альянса "Агриппа" Декстер Смит "Вавилону-5" и кораблям-перебежчикам.
Ici le commandant Dexter Smith du chasseur terrien Agrippa.... à Babylon 5 et aux vaisseaux rebelles.
- Это капитан Джон Шеридан, "Вавилон-5".
Commandant John Sheridan de Babylon 5!
- Это капитан Дрейк "Вавилону-5".
Ici le commandant Drake à Babylon 5.
Это капитан Джон Шеридан истребительному флоту.
Commandant Sheridan à flotte alliée.
Это возможно угроза безопасности Земному Альянсу, Капитан и по этому, мы просим вас выяснить.
La sécurité de l'Alliance Terrienne est menacée, commandant. Examinez la situation.
Капитан, уверяю что ни я, ни мой клан не представляем угрозы этой станции.
Commandant, j'insiste! Nous ne représentons pas une menace pour cette station.
Капитан, это "Рио Гранде". Половина систем на этом корабле не работает. Я собираюсь покинуть строй.
La moitié des systèmes sont hors d'usage.
Капитан, я предлагаю создать луч энергопередачи между "Энтерпрайзом" и подстанциями системы климат-контроля... это может дать им достаточно энергии, чтобы погасить шторм.
Etablissons un transfert d'énergie avec les stations climatiques pour essayer de stabiliser la tempête.
Ионизирующего излучения в этой системе безумное множество, капитан.
Il y a beaucoup de radiations ionisantes.
Эй, капитан, взгляните на это. Что-то происходит.
Capitaine, venez voir, il y a un truc bizarre...
Экипаж рассеялся по всей этой ферме, капитан, но все присутствуют.
L'équipage est éparpillé sur la ferme, mais tout le monde est là. Déplacez-vous.
Это неточное описание, капитан.
Ce serait une perception inexacte.
Система обработки данных за этой стеной, капитан.
Le processeur de données est derrière cette paroi, capitaine.
Капитан, любое действие, предпринятое нами для защиты окампа, изменит баланс сил в этой системе.
Capitaine... En protégeant les Ocampas de quelle que façon que ce soit, nous affecterons l'équilibre du pouvoir dans ce système.
- Смотри, Китти, это не капитан Картер?
- Ce n'est pas le Capitaine Carter?
Капитан, это возмутительно!
- C'est un scandale!
Капитан, не знаю, что вы сказали клингонам, но это, должно быть, подействовало.
J'ignore ce que vous leur avez raconté, mais c'était efficace.
Я ценю это, капитан. Я увижусь с вами примерно через 2 недели.
- A dans deux semaines.
Капитан, думаю, вам лучше взглянуть на это.
Capitaine, venez voir.
Капитан, я слегка занят в данный момент, поэтому независимо от того, что вы собираетесь сказать, скажите это кратко.
Capitaine, quoi que vous ayez à me dire, soyez bref.
Капитан, я фиксирую сигнал бедствия. Это Дукат. Только аудио.
- Un message de détresse de Dukat.
Капитан, это Дукат.
Capitaine, ici Dukat.
Капитан, это не правильно.
En voilà assez.
Я тоже на это надеюсь, капитан. А ты что думаешь, старик?
C'est aussi ce que j'espère.
Не пойми меня неправильно, капитан знал, как сражаться, но это - всё, что он знал.
Le capitaine savait se battre, mais c'est tout ce qu'il savait faire.
Ух ты, неужто это печально известный капитан Сиско и его друг Лудильщик.
Ah, ne seraient-ce pas le célèbre capitaine Sisko et son ami, le bricoleur?
Вы капитан этой развалюхи, сэр? Что?
Filez-vous un doigt et pivotez dessus!
Капитан, эта... эта лодка, это же металлолом! Мусорный бак.
Capitaine... ce bateau c'est un seau de rouille.
Капитан, может, это не кингстоны?
- Ça je le vois. C'est peut-être une fuite!
Это капитан Том Додж.
Ici le capitaine Dodge.
Капитан, это выше моих сил.
Ça me dépasse.
Капитан, что это?
Capitaine, qu'y a-t-il?
– Кто это, капитан?
Quel est son nom, Capitaine?
Это просто. Капитан Шелдон!
C'est facile.
Капитан... Это на вас не похоже.
Capitaine, cela ne vous ressemble pas.
Это было бы необходимо, если бы капитан корабля была психически ненормальной, но вы ведь не сумасшедшая, Кэтрин.
Utile, quand un capitaine perd ses capacités mentales. Mais vous n'êtes pas folle, Kathryn.
Для вас сообщение, капитан. Это посол Моллари.
Un message pour vous de l'ambassadeur Mollari.
Кто-нибудь в этой комнате знает, где капитан?
Est-ce que quelqu'un sait où est le commandant?
- Капитан, как это случилось?
Commandant, comment cela est-il arrivé?
- Чурт возьми, капитан, я спускаюсь туда и я остановлю это.
Je vais y aller et arrêter ça.
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитана 41
капитан америка 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан говорит 20
капитан очевидность 22
капитана 41
капитан америка 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан говорит 20
капитану 47
капитан хантер 27
капитан грегсон 21
капитан холт 30
капитан гастингс 94
капитан джейнвей 21
капитан пикард 25
капитан картер 28
капитан сказал 57
капитан джонс 22
капитан хантер 27
капитан грегсон 21
капитан холт 30
капитан гастингс 94
капитан джейнвей 21
капитан пикард 25
капитан картер 28
капитан сказал 57
капитан джонс 22