English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это отличная новость

Это отличная новость traducir francés

65 traducción paralela
- Да, это отличная новость, Пол. - Давай-ка и ты порадуй нас, Джо.
- Ça me fait plaisir!
Неужели? Чаффи, это отличная новость.
Oh, eh bien, Chuffy, qui sont de bonnes nouvelles.
Свадьба - это отличная новость.
Mais c'est une grande nouvelle!
Это отличная новость.
C'est une excellente nouvelle.
Это отличная новость!
Formidable!
Это отличная новость, друзья.
Mmm..! Ca c'est une bonne nouvelle les gars...
Понимаешь, это отличная новость.
Tu vois, ça, c'est de très bonnes nouvelles.
Это отличная новость!
Super, la bonne nouvelle!
Это отличная новость, но почему ты со мной не посоветовалась?
C'est une bonne nouvelle, mais tu ne m'as pas demandé mon avis?
Вы говорите так, словно это отличная новость.
Tu parles comme si c'était une bonne nouvelle.
Это отличная новость!
C'est une bonne nouvelle!
- Напротив, это отличная новость.
C'est la meilleure nouvelle que j'ai jamais entendue.
Если тебя пьяного выносят из клуба, это отличная новость.
Quand quelqu'un quitte un club ivre, l'histoire n'en est que meilleure.
Это отличная новость!
C'est génial!
Это отличная новость.
Ça tombe bien.
Это отличная новость.
Voilà de bonnes nouvelles.
- Эй, это отличная новость
Oh mais c'est une excellente nouvelle!
Вен, это отличная новость.
Wen, c'est une très bonne nouvelle.
Это отличная новость.
C'est une super nouvelle.
О, это отличная новость. Окей, значит она может быть жива.
Il a testé le sang dans la voiture de Porter.
Шутишь? Это отличная новость, Дженна.
C'est une super nouvelle.
Это отличная новость.
C'est une bonne nouvelle.
- Это отличная новость.
- C'est la meilleur nouvelle.
Это отличная новость.
Le terrain ressemble à un marécage.
Я вероятно последний, кто узнал, но это отличная новость.
Je suis sûrement le dernier à savoir, mais c'est fantastique.
Да, это отличная новость.
C'est une super nouvelle.
Это отличная новость.
Une très bonne chose.
Это отличная новость, Кости. Хорошо.
Ce sont de bonnes nouvelles, Bones.
Это отличная новость
C'est des super nouvelles.
Да! Это отличная новость.
Excellentes nouvelles.
Это отличная новость.
Ils ont publié le manuscrit en ligne.
Как ни странно это звучит, опухоль головного мозга это отличная новость.
Aussi bizarre que ça paraisse, la tumeur au cerveau est une bonne nouvelle.
Это отличная новость или плохая новость?
C'est une bonne, ou mauvaise nouvelle?
Что ж, это... Это отличная новость.
C'est une bonne nouvelle.
Это отличная новость!
C'est trop génial!
Это отличная новость.
Eh bien, c'est une bonne nouvelle.
- Если это правда, то это отличная новость для нас.
- Ce serait bon pour nous.
Это отличная новость, Жозефин.
Excellente nouvelle, Joséphine.
это отличная новость для ПРОНЧ.
Bonne nouvelle pour BLP.
Это же отличная новость!
Oh, c'est génial.
Это же отличная новость!
En voilà un gros titre sympa.
С доктором разобрались. Это, конечно, отличная новость.
Le docteur a été capturé, ce qui est une merveilleuse nouvelle.
Это хорошая новость или плохая? Даже отличная.
Super nouvelle.
Разве это не самая отличная новость, какую вы слышали в своей жизни?
N'est-ce point là la plus belle nouvelle que vous ayez jamais reçue?
Да, это отличная новость.
Au revoir!
Серьезно? Несколько минут назад это была бы отличная новость.
Il y a quelques minutes, j'aurais été ravie, mais là...
Просто, это такая отличная новость.
Quelle bonne nouvelle.
Да это же отличная новость!
Et bien, c'est une bonne nouvelle!
Это отличная новость.
C'est un signe.
Это... отличная новость.
C'est... c'est une très bonne nouvelle.
Ого. Это же отличная новость, да?
C'est une bonne nouvelle, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]