English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Новость дня

Новость дня traducir francés

56 traducción paralela
Это самая большая новость дня учитывая историю этого дома.
Enfin, c'est la nouvelle dujour. Surtout vu l'histoire de l'endroit.
Главная новость дня.
Les titres ce matin.
Главная новость дня. Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Рут Мартин... Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Рут Мартин предположительно похищена неизвестным серийным убийцей по прозвищу Буффало Билл.
Catherine Martin, la fille du sénateur Ruth Martin, âgée de 25 ans et signalée disparue, aurait été kidnappée par le tueur en série connu sous le nom de Buffalo Bill.
Главная новость дня. Полиция просит помочь найти этого человека.
La police fait appel au public pour retrouver cet homme.
В смысле, это новость дня, если ты не заметила.
C'est le jour des nouvelles fracassantes.
Тоже мне новость дня.
Quel scoop!
Новость дня.
Nous reprenons l'antenne.
Новость дня – нашли причину столь продолжительной комы Сэма.
Le scoop, c'est qu'on a trouvé la cause du coma prolongé de Sam.
Хочешь новость дня, Том. Ты сосешь болт в скраббле.
Je vais te dire un truc, t'es nul au Scrabble.
И новость дня : "Фанат убивает актрису".
La Une : "Le Harceleur Tue l'Actrice."
ты уже публикуешь новость дня в Интернете!
- Oui. J'ai pensé que tu serais déjà en train de taper ça pour l'Internet.
Главная новость дня - из офиса коронера...
La une du jour : le bureau du légiste...
Новость дня.
Que s'y passait-il?
Новость дня, принцесса.
Grande nouvelle, princesse.
Главная новость дня - мы продолжаем следить за ураганом Флозелл.
À la une ce soir, on suit encore les progrès de l'ouragan Flozell.
Ты в интернете - новость дня.
Tu es un phénomène Internet.
Лебеди из салфеток - вот главная новость дня.
Pliage de serviette en forme de cygne C'est le gros titre.
Эй, парни, слышали новость дня?
Hé les gars, vous avez appris la nouvelle?
Готова услышать главную новость дня? Ты собираешься сказать мне, что я выиграла халявный отпуск
- Vous voulez une bonne nouvelle?
вот только новость дня - мы не японцы
Voici un scoop, on est pas Japonais.
Главная новость дня... Наш город прощается с гражданином Феликсом Хавьером - крупным наркодилером, которого убили при задержании.
Le problème prioritaire aujourd'hui... la ville rend hommage au brave citoyen Felix "Le Chat" Javier, l'enfoiré de ligue majeure qui a été descendu par un officier de la division Exposition.
Видимо, это новость дня, что мода на ткань "в ёлочку" возвращается.
Apparemment, c'est un scoop que... Le chevron fait un comeback.
- и эксклюзивная новость дня о воскрешении Джо Кэролла и недавних беспорядочных убийствах.
- En exclusivité du nouveau sur Joe Carroll.
И, новость дня, наш отдел сейчас на кону, ясно?
Et, le flash info... Et je ne le referai pas.
Это лучшая новость дня.
C'est la meilleure nouvelle de la journée.
Новость дня.
Une fournaise incandescente!
Новость дня.
C'est lourd...
Новость дня : арест Джеймса Балджера...
Flash spécial. Arrestation dans la nuit de James "Whitey"...
Да. А теперь главная новость дня.
Peu importe, j'ai une bonne nouvelle.
Это новость дня.
C'est une grande histoire.
История Джона Бардо новость дня.
John Bardo est l'histoire du jour.
Новость дня – ты единственная, кто хочет попасть домой.
Dernières nouvelles, il n'y a que toi qui veut rentrer,
Для всех, кто только что присоединился, вот новость дня.
Si vous venez juste de nous rejoindre, un rappel de notre grand titre.
Мой сын говорит, это новость дня.
Mon fils dit que c'est tendance.
У меня новость дня
Ok, flash info.
Самая свежая новость дня.
Flash d'information :
Сообщение дня, новость часа.
Message du jour, à l'heure des nouvelles.
- Да, хорошая новость в том, что, с сегодняшнего дня, ты и твоя, огромная коллекция порно, переезжает в отель "Четыре времени года".
- Effectivement, mais ça veut dire que ta collection de films pornos et toi allez vivre au Four Seasons.
Новость на первой странице газеты, а прошло уже 3 дня
Ça fait la couverture de USA Today pour le troisième jour de suite.
Есть хорошая новость — про тебя я всё знаю, но есть и плохая. У тебя четыре дня, чтобы узнать всё обо мне.
Je vous connais par cœur mais vous n'avez que 4 jours pour tout apprendre sur moi.
Во второй половине дня эта новость была во всех блогах. И узнали все...
Désolée, Q. Ca sera partout sur la blogosphère, cet après-midi.
Отличная новость в начале дня.
Bonne nouvelle pour commencer la journée.
Главная новость сегодняшнего дня - странная смерть разыскиваемого преступника прямо на площади Колумба.
L'actualité principale est la mort étrange d'un repris de justice à Columbus Circle.
А теперь главная новость сегодняшнего дня.
Et maintenant la principale nouvelle du jour.
И вот плохая новость... он снял голосование о заповеднике с повестки дня.
Et voici la pire nouvelle... il a mis le vote pour les marécages à l'ordre du jour.
Прошло 4 дня с тех пор, как новость о смерти Рикки от арахиса достигла стен "Палос Хиллз".
Cela fait 4 jours depuis que nouvelle de la mort de Ricky à cause d'une arachide a frappé les salles de Palos Hill.
А теперь лучшая новость : мы можем пользоваться им два дня в неделю, а не один.
Maintenant la meilleure nouvelle est que nous pouvons en disposer deux après-midi par semaine, plus une.
Близнецы-убийцы главная новость сегодняшнего дня....
Précédemment... - Des jumeaux tueurs.
Хорошая новость — ты еще не мёртв, но... в конце дня мужчина должен покушать.
Bonne nouvelle, tu n'es pas mort. Mais au bout du compte, il faut bien manger.
Вы говорили, что встретили девочку после празднования дня рождения. На следующий день вы позвонили в полицию, а потом новость напечатали в газете.
Vous avez dit que vous aviez rencontré la jeune fille le jour de votre anniversaire, et le jour d'après, vous avez appelé la police, puis le journal a écrit l'article le jour d'après.
Просто может ты неправильно это поняла, ты же не хочешь обнародовать эту новость за 2 дня до вечеринки по случаю помолвки.
C'est juste que si tu as mal interprété, tu ne veux pas le sortir deux jours avant sa fête de fiançailles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]