Я возьму что traducir francés
529 traducción paralela
Я не знаю, думаю, я возьму что-нибудь выпить.
Je ne sais pas, je pense que je vais prendre de l'alcool.
Я возьму что-нибудь надеть!
Un peignoir.
С вас же я возьму за них всего 15,000 долларов, потому что вы мне нравитесь.
Je vous aime bien, je vous les laisse à 15 000 $.
- Я возьму те, что за 6.
- Taille 18.
Я возьму те, что за 12.
Je prend la taille 12!
Так что следи за каждым своим шагом или я возьму тебя в одной корзине с Жюлем Амтором.
Tenez-vous à carreau. Sinon vous retrouverez Jules Amthor.
- Какое "возьму". Я бы тебя за борт выкинул, если бы думал, что ты сможешь доплыть.
Si tu pouvais nager, je te balancerais!
- " десь все с ума посходили. я скажу тебе, что € сделаю. я возьму'арви и привезу его к тебе.
Je vais essayer de le voir et je te rappelle.
Что скажете, если я возьму всё?
Que diriez-vous si j'empochais la totalité?
- Я сказал, что пойду возьму выпивку.
- Si c'est la fille que... - Je vais me chercher à boire.
Что, если я возьму тебя за шею и сброшу вниз,
Si je te prenais à la gorge, et que je te jetais dans le vide? Ne crie pas!
Мама, можно я возьму его в беседку? Я хочу поиграть, что устраиваю приём в саду.
Je peux aller sous la tonnelle pour faire semblant de donner une garden-party?
Так что я возьму под свою ответственность цветы для Вас.
Aussi, je choisirai moi-même.
Что, если я возьму его?
Et si je te la prends?
Настолько научное, что я в толк не возьму, как этот арест относится ко мне?
Si abstrait que j'ai du mal à croire que ça me concerne.
Так что я возьму.
Ça me servira.
Но я возьму толко то, что мне нужно.
Je ne prendrai que ce qu'il me faut.
Да. Ну, я возьму у тебя что-нибудь еще.
Eh bien, je devrais vous demander également quelque chose d'autre.
- Я сказал, что возьму их, Чарли.
- J'ai dit : "Je les prends."
Я возьму того, что слева.
Je prends celui de gauche.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
- C'est ma valise pour la clinique. - On a encore trois semaines!
Кевин знает, что если он будет плеваться на картины, Я больше никогда не возьму его с собой на выставку.
S'il crache sur un tableau, je ne l'emmènerai plus à une exposition.
Вы решили, что я возьму?
Vous croyiez que j'accepterais?
два батончика Херши, Милки Вэй, и, гм... Я знаю, что возьму : Butterfinger.
Deux barres Hershey, une Milky Way... et une Butterfinger.
Я знал, что никогда не возьму его живым.
Je savais que je l'aurais pas vivant.
Вы думаете, что я возьму эти деньги?
Je prends pas cet argent.
Слушайте я возьму то, что вам обеим понравится.
Je vous offre quelque chose de bon.
Кто Вам вбил в голову, Что я Вас не возьму снова в журнал?
J'aime demander que vous habite dans la tête que je prends au journal?
"Я возьму тебя играть с Моникой и Шерил, потому что ты любишь Монику и Шерил."
"parce que tu les aimes bien."
Идем, я тебе кое-что возьму.
Je vous offre un verre.
Я же из этого возьму то, что мне нужно.
Moi, je ne garderai que ce dont j'aurai besoin.
Если я возьму 4.000 по 1133 / 4. Я знаю что-то не так. Но предположим, я прикажу купить 4.000 акций... и я получу по 1133 / 4...
Si je les ai à 113 c'est louche mais si j'en ai 2000 à 114,
Я возьму 2.000 по 114. 500 по 1141 / 4... и остальные пойдут вверх. Я знаю, что прав.
500 à 113,25, les autres à 114,25 et les 500 dernières à 115 alors tout est normal.
Что ж, если он купит вино, а я возьму в банке ссуду пожалуй, возможно, мы сможем провернуть это.
S'il achète le vin et que j'obtiens le crédit... on pourrait y arriver.
"А что если я возьму баллончик и напишу что-нибудь на твоих граффити?"
"Que dirais tu si je prenais une bombe et que j'écrivais sur ton graffiti?"
Дело не в деньгах, и назад я её не возьму, потому что я продаю всю эту хрень и покупаю себе жильё.
L'argent n'est pas important et pas question de la rapporter... parce que je vends ce trou de merde pour m'acheter un appart.
"Думаю, сегодня я возьму" французские усики ", потому что я протестант. "
"En fait, je voudrais une chatouilleuse, car je suis un Protestant, moi."
Думаешь, я возьму от тебя чек? Я что, дурак?
Tu crois que je vais accepter un chèque de toi?
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Je vais aller dans mon bureau prendre mon 357 Magnum et je vais revenir te voir et on pourra discuter de ce que j'ai le droit de faire.
Нет, нет. Я это ни за что не возьму.
Je ne peux absolument pas accepter.
Я не дурак, поэтому я определенно не возьму кубок, что стоит перед тобой.
Je ne suis pas un imbécile. Alors je ne vais pas choisir le vin qui est devant toi.
Преступники привычны к тому, что люди им не доверяют, как и я не доверяю тебе, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
Et que les criminels ont l'habitude que personne ne leur donne leur confiance, comme tu n'as d'ailleurs pas la mienne, Donc je ne peux donc pas choisir le vin qui est devant toi.
И ты, должно быть, подозревал, что я знал о происхождении порошка, поэтому я определенно не возьму вино передо мной.
En Australie. Et tu peux avoir présumé que je savais d'où provenait cette poudre. Donc je ne peux pas choisir le vin qui est devant moi.
Если тебе надо что-то, я могу вернуться и забрать тебя. Ну дак я возьму машину?
Si t'as un truc à faire, je peux repasser te chercher dans une heure.
Что же, тогда ты там... А я возьму это и пойду на диван.
Bon, vous allez ici, et je prends ça pour dormir sur le canapé.
Бери, что хочешь, а я возьму сигареты.
Prends tes trucs. Moi, je prends ça.
- Я возьму тебе все, что захочешь.
- Ce que tu voudras.
Я только пробегусь по галерее и возьму кое-что.
Je vais en chercher un à la galerie.
Ладно я возьму тебя с собой, только не смей говорить Джулиусу, что у нас в багажнике потому что он думает, что мы едем искать родительское гнездо, свои корни.
Bon, tu viens, mais ne dis rien à Julius pour le coffre Il nous joue un épisode de "Racines"
- И не думай, что я возьму тебя назад.
Et ne crois pas que je vais te reprendre aussi facilement.
Я возьму всё. А это что?
Bon, je prends tout.
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму вот это 21
я возьму тебя с собой 33
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму его 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
я возьму его 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27