Я иду один traducir francés
58 traducción paralela
- Я иду один.
- J'y vais seul.
Я иду один.
J'y vais seul.
нет. нужно завоевать доверие. я иду один.
Non, pour que la relation de confiance s'établisse, je dois y aller seul.
Похоже я иду один.
Apparemment, j'irai seul.
Я иду один.
- Non, j'y vais seul.
Я иду один.
Je dois partir seul.
Я иду один?
j'y vais seul?
Тео думает, что я просто пришел навестить друга, поэтому я иду один.
Theo pense que je rends simplement visite à un ami, et c'est pour ça que j'y vais seul.
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой. - А он уже давно там.
On ne la voulait pas, donc je rentre chez moi.
Я иду, как могу, один дюйм, один шаг, пару миль и мужчин.
Mais je fais ce que je peux Pas à pas, en passant D'homme en homme
Я иду к тем огням takusan no hi ga natsukashii no wa потому что ты один из них. ano doreka hitotsu ni kimi ga iru kara
Si les innombrables lumières Sont aussi nostalgiques C'est parce que, dans l'une d'elles
Пока я иду сюда, образы приходят ко мне один за другим.
Les images sensationnelles ici sont inspirantes.
А нэту поганую бочку я иду, потому что там есть один джентльмен, с которым мне не терпится познакомиться.
Je monte à bord de ce rafiot merdique pour rencontrer une personne.
Я иду на Землю, править там один.
Je régnerai seul sur terre.
Один для легкого утешения еще один для разговоров о любви к еще одному я иду, когда хочу увидеть по-настоящему красивого мужчину.
Un qui me réconforte, un qui me secoue Ies puces et un que je vais voir pour admirer un homme trés séduisant.
- Я иду домой, Дэвид. Ещё один стаканчик.
- Allez, encore un verre, la fiotte.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, я иду искать!
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. Prêt, pas prêt, j'y vais.
Джекс? Можно мне взять какое-нибудь платье на один вечер? Я иду на свидание.
Jacks, tu me laisserais emprunter une tenue?
Отсюда только один выход, и я иду туда.
Il n'y a qu'une sortie... et c'est par là où j'arrive.
А я не буду один. Я иду на свадьбу.
Je dois assister a un mariage.
Я иду еще на один заход!
Je refais un tour!
Я иду туда один.
J'y vais seul.
10, 9, 8, 7, 6.. Один, два, три, четыре, пять - я иду искать.
Dix, neuf, huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux, un.
Я иду один.
Je pars seul.
Зашибись. Я иду один.
OK, j'y vais seul.
- Да, мне только нужно быстро сделать один звоночек, и я уже иду.
Tu viens?
Тогда почему я один иду на уступки?
Je vous donne un an de plus de probation.
Я встаю на работу, выпиваю пива и иду работать, я крашу один дом, они довольны.
Chaque jour, je me lève, je sirote une bière, je vais au travail. Je peins la maison de quelqu'un qui trouve ça très beau.
Я иду дальше... один.
Je vais y aller seul... seul
С ним был один сплошной медовый месяц. Я с этим не иду ни в какое сравнение.
C'était comme une longue lune de miel, je pouvais pas rivaliser.
Я один из 12 джедаев на всю галактику в Совете Джедаев и сегодня я иду за пиццей.
Je suis l'un des 12 Jedi dans toute la galaxie à siéger au Conseil Jedi Et aujourd'hui, c'est mon boulot d'aller chercher les pizzas.
Также... есть еще один след, по которому я иду.
Mais je suis une autre piste.
Мы вдвоем шли по этой дороге, а теперь я иду по ней один...
Tu nous laisses ton beau sourire Le chemin de nos promenades...
Я либо иду с вами, либо иду один.
Je viens aussi ou j'y vais seul.
Во всяком случае, я вдруг иду, один и тут, бац!
Bref, soudainement, je marche, seul, et après, bam!
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять! Я иду искать!
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix...
Я иду по этой дороге уже 56 лет, один, а потом на моей дороге появляешься ты.
J'ai été sur ce chemin durant 56 ans, tout seul, et soudain tu attéris sur mon chemin.
Один звонок Саре, и я иду.
J'appelle Sara et puis j'arrive.
Поэтому я и иду один.
J'y vais seul pour ça.
Почему бы тебе не высадить меня здесь, иду туда один, и скажите ей, что я хочу поговорить?
Pourquoi vous ne me laissez pas ici, vous y allez seul, et dîtes lui que je veux lui parler?
Это потому что я не один иду на войну.
C'est que je suis pas seul à partir.
Я тоже иду один...
Moi aussi, j'y vais seul.
- Я возьму еще один из этих. - Знаешь, Сиси, я не могу помочь, но думаю что я просто опять иду не туда с этой идеей про маркетинг.
Je ne peux pas m'empêcher de penser que je suis pas dans la bonne voie, avec cette histoire de marketing.
Я изгоняю демонов. Надираю им задницы и вытираю их об пол. Я иду по пути один.
Je vais éloigner vos démons, les frapper dans les couilles et leur cracher dessus lorsqu'ils seront à terre, je ferai juste un signe de tête, un clin d'œil et une vanne.
Я иду по пути один,
Je trace mon chemin seul.
Не я один иду на дно с этим кораблём.
Je ne suis pas le seul à couler avec ce bateau.
Один, я иду к тебе.
Odin, j'arrive.
Вот, подуровень один, я иду...
Là, sous-sol un, je vais...
Есть только один путь предотвратить ядерный удар Замана, и я по нему иду.
Il n'y a qu'une façon de détruire la capacité nucléaire de Zaman, - et je vais le faire.
Он один из наших подозреваемых в убийстве. И я иду к нему на свидание.
Un de nos suspects pour le meurtre, et j'ai un rencard avec lui.
В отсеке он один. - Я иду.
- Je suis en route.
я иду в школу 22
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду в туалет 20
я иду в 20
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду в 20
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду к нему 16
я иду за ним 52
я иду наверх 40
я иду внутрь 29
я иду в полицию 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
я иду за ним 52
я иду наверх 40
я иду внутрь 29
я иду в полицию 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
одиноко 94
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38