Я пойду в полицию traducir francés
85 traducción paralela
- Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
- S'il n'est pas de retour demain, j'irai à la police, et je verrai ce que je peux faire.
Если Вы не скажете, я пойду в полицию.
- Pas ça!
Слушай, Тэйлор. Если я пойду в полицию, а я пойду, не волнуйся, Я не втяну тебя в это.
Si je vais voir la police, comme je compte le faire, je ne vous mentionnerai pas.
Я поеду с Карлом, я пойду в полицию... всё, что ты скажешь, Джефф.
Je parlerai à Carl, j'irai à la police.
Я пойду в полицию и расскажу им как все было.
J'irai à la police dire que j'étais là cette nuit.
Я пойду в полицию.
Prévenir la police.
Что-то мне подсказывает, у меня больше шансов выжить, если я пойду в полицию.
J'ai une meilleure chance de survie avec la police, hein?
- Я пойду в полицию. - Ты шутишь.
- Oui, j'irai à la police.
Если не вернёшь... Я пойду в полицию!
Sinon, je vais porter plainte!
- Я пойду в полицию.
- Je vais à la police.
Я пойду в полицию!
Je vais aller à la police!
Если нет - я пойду в полицию.
Si tu refuses, j'irai le dire à la police.
- Утром я пойду в полицию.
- Je vais voir les flics demain.
Я пойду в полицию. Я скажу им... что ты украла эти деньги у Билла.
J'irai à la police, je leur dirai que tu as volé l'argent à Bill.
Я пойду в полицию!
J'vais aller voir les flics!
Если я пойду в полицию, Йорам все узнает.
Si je vais à la police, Uoram le saura.
- Я пойду в полицию. - Ты не пойдешь
- Je préviens la police.
Я пойду в полицию.
Je vais me rendre.
И скажи тому, кто ответит, чтобы тот был у Конюшни Смолвиля к полудню с сумкой полной Бенджаминов или я пойду в полицию.
Dis-leur d'être aux écuries avant midi avec une mallette pleine de billets.
Папа боялся, что я пойду в полицию.
Papa craignait que j'aille à la police.
Тогда я пойду в полицию.
Alors j'irai voir la police.
Хорошо, я пойду в полицию.
D'accord, j'irai au poste.
Я пойду в полицию.
Je vais appeler la police.
Может быть ты чему-то научишься когда я пойду в полицию и скажу, что ты меня изнасиловал.
Tu retiendras peut-être la leçon quand je serai allée te dénoncer pour viol.
Лучше беспокойся о том что скажет Джулия когда я пойду в полицию и расскажу что ты сделал...
Tu devrais plus t'inquiéter de ce que Julia dira quand je dirai à la police ce que tu as fait...
Я пойду в полицию! Нет!
Clairement, il a eu quelque chose avec cet enfant, qu'il n'a pas eu avec toi.
И не делай глупостей, иначе я пойду в полицию.
Et pas de coup fourré. Ou je fais une descente.
Если я пойду в полицию с тем, что у меня есть, я смогу упрятать его за решётку.
Si je vais à la police avec ce que je sais, il va aller en prison.
Или до завтра достанешь остальные деньги, или я пойду в полицию.
Trouve l'argent pour demain, ou j'irai voir la police.
Да, поэтому спрошу "А если я пойду в полицию?"
- Et si je parlais à la police?
в течение часа я пойду в полицию и расскажу им о всех твоих грязных маленьких секретах.
Et je leur révélerai tous tes petits secrets.
Я пойду в полицию.
Je vais aller à la police.
Принеси 50,000 $ на место, где ты убил МакВи к 10 : 30 завтра или я пойду в полицию к 11 : 00.
"Amenez 50.000 dollars là où vous avez tué Lemuel McVie à 22H30 ou j'irai à la police à 23H".
- Я пойду в полицию.
- J'irai à la police.
А я пойду позвоню в полицию.
Je téléphonerai à la police.
Знаешь, если я сюда вернусь и обнаружу, что что-то пропало я пойду прямо в полицию. Я не шучу.
Quand je reviens, s'il manque un truc... je fonce chez les flics.
Я пойду позвоню в полицию.
J'appelle la police.
Я настаиваю, иначе пойду в полицию!
Sur-le-champ ou je vais à la police!
Нет, я не пойду в полицию.
- Non, je n'irai pas.
Я не пойду в полицию, клянусь.
Je n'irai pas à la police, juré.
Я не пойду в полицию.
Je ne vais pas aller voir la police.
Я знаю. Я сама пойду в полицию.
C'est moi qui devrais aller voir la police.
Я не пойду в полицию, Уильям. %
- Je n'irai pas voir les flics.
- Конечно, я пойду в полицию.
Je parlerai à la police.
Нет, я не пойду в полицию.
Je ne peux pas aller à la police.
Я не пойду в полицию и не буду искать вас.
Pas de police, et je ne chercherai pas à me venger.
Мы пойдём вместе, когда я закончу это дело. Если я отсюда уйду, сразу звоню в полицию.
Nous irons ensemble quand ce dossier sera clos. je vais directement au poste de police.
Сказал, что не пойдет в полицию, если я заберу заявление на грант и уйду из колледжа.
Il a dit qu'il préviendrait pas la police si je retirais ma candidature. et que je quittais l'école.
И если она когда-либо еще подойдет ко мне снова или к моей семье, то я пойду прямиком в полицию.
Et si elle s'approche de moi ou de ma famille encore une fois, Je vais directement voir la police.
Если ты еще раз станешь угрожать мне или моим детям, я сразу же пойду в полицию.
Vous nous menacez encore, moi et mes enfants, et j'irai voir la police.
Я не пойду в полицию, или туда, куда в таких случаях обращаются.
Je n'irai pas voir la police ni les autorités compétentes.
я пойду спать 138
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду в туалет 32
я пойду с ним 49
я пойду с тобой 836
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду в туалет 32
я пойду с ним 49
я пойду с тобой 836