Я работаю traducir francés
8,597 traducción paralela
- Я работаю над этим.
- J'y travaille.
Но теперь я работаю на людей и сенсотов и всех промежуточных.
Mais là je bosse de l'humain aux Sensoths et tout ce qu'il y a entre.
Я работаю бариста.
Je travaille comme barman.
Я работаю на Райана Виллера.
Je travaille pour Ryan dorénavant.
Знаешь, у меня не очень-то хорошо получается встречаться с девушками, с которыми я работаю, или... работать с девушками, с которыми я встречаюсь.
Je ne suis pas bon quand je sors avec quelqu'un, avec qui je travaille ou l'inverse.
Да, я работаю с Джулиетт, но поверьте, я выступаю на стороне вашей дочери.
Je travaille peut-être avec Juliette, mais croyez-moi, Je me fais l'avocat de votre fille.
Я работаю за двоих.
Je fais des gardes doubles.
Я пять лет проработала адвокатом по защите прав человека, и теперь я работаю юрисконсультом.
J'ai passé cinq ans comme avocat des droits de l'homme, Et maintenant je travaille dans le juridique.
Я работаю финансовым аналитиком, но мое образование – банковские инвестиционные услуги.
Je travaille comme analyste financier, mais ma spécialité est la banque en ligne.
Я работаю в Далласе на благотворительную компанию.
Je travaille à Dallas pour une entreprise de dons.
Нет, Я работаю над этим печеньем.
Non, je suis en train de manger ce cookie.
Я работаю в компании, где меня не уважают, мой парень недавно мне изменил, а мой отец... по уши в долгах.
Je travaille dans une entreprise qui ne me respecte pas, mon copain m'a trompée, et mon père croule sous les dettes.
Я работаю над нашим проектом, пока мы разговариваем, так что в твоих интересах продолжать говорить со мной.
Je travaille sur notre projet pendant qu'on discute, c'est dans ton intérêt de continuer à me parler.
Но я работаю с субподрядчиком, который нанял Рико... да, да, да, да!
Mais je travaille avec un sous-traitant qui emploie Rico pour... oui, oui, oui!
Я работаю барменом в аэропорту?
Je fini barman à l'aéroport?
Я работаю с Холмсом.
Je travaille pour M. Holmes.
Я работаю в отделе иннованции дизайна.
Je travaille dans le département d'innovation de conception.
Я работаю на "Батлер Трэйдинг".
Je travailles pour Butler Trading.
Мне было 17, угнал бэху директора, просто ради забавы, но я работаю над тем, чтобы снять судимость.
J'avais 17 ans, j'ai pris la voiture du principal pour une balade, mais je travaille pour que ça soit effacé.
Я работаю за деньги.
Je travaille pour l'argent.
Подождите, я работаю над этим.
Je travaille sur ça en ce moment.
Я работаю над этим.
J'y travaille.
Небольшой проект, над которым я работаю вместе с Крюком.
Un petit projet sur lequel Hook et moi travaillons.
Я работаю над одним делом.
C'est une enquête en cours sur laquelle je bosse.
Видишь ли, энергия этого Осколка очень нужна тому, на кого я работаю, и мне важно получить его обратно.
L'énergie du fragment est très importante pour quelqu'un avec qui je bosse, et c'est vital que je le récupère.
Ты как-то спрашивал меня, над чем я работаю.
Tu m'as demandé un peu plus tôt sur quoi je travaillais.
Вроде того, иногда я работаю в автомастерской своего брата.
Parfois, je travaille pour mon frère dans son magasin de voitures.
Я работаю по технологии отрицаемого шифрования.
Je peux le nier.
Пошел ты. Я работаю.
Dégage, je travaille là.
Краткая версия такая : я работаю с Зеленой Стрелой, этот парень пытается убить меня...
La version courte c'est que je travaille avec Green Arrow, cet homme essaye de me tuer...
Я работаю с тобой, а не с ней.
Je travaille avec toi, pas avec elle.
Это понятно. Видела как я живу? Работаю в скидочном магазине для быдла, за всю жизнь нажил один Некрономикон.
Regarde ma vie, je bosse dans un magasin discount pourri, j'ai un livre qui invoque les esprits maléfiques.
Я теперь работаю на Райана.
Je bosse pour Ryan maintenant.
Я с ней работаю.
Je m'occupe de cette fille.
Но я тоже работаю.
Je travaille, aussi.
Но я сейчас работаю, да и тебе стоит.
Mais là je bosse, et tu devrais en faire autant.
Я теперь здесь работаю.
Je suis le nouveau docteur ici.
Я не работаю с деревенщинами.
Je ne travaille pas avec des péquenauds.
Я с удовольствием работаю на президента Аль Фаида.
Je travaille au plaisir du Président Al Fayeed.
Я тут работаю.
Je travaille ici.
Ари, со мной связались ребята, которые знают, что я с тобой работаю.
J'ai été approché par des gars qui savent pour qui je bosse.
Итак... кто скажет Оливии, что я теперь здесь работаю?
Alors... Qui va dire à Olivia que je travaille ici maintenant?
ЦРУ говорит, что я предательница, ты говоришь, что я всё ещё работаю на ЦРУ.
La CIA dit que je suis un traitre et vous dites que je travaille toujours avec eux.
Я на него работаю.
Je travaille pour lui maintenant.
Пресса меня не волнует, и я не работаю на вас а сейчас, если кто-то из вас хочет разрезать 5-летнюю девочку, посмотрим, как вы себя почувствуете.
Je me fiche des médias, et je ne travaille pas pour vous. Si quelqu'un ici veut disséquer une fillette de 5 ans, voir ce que l'on ressent, allez-y.
А над чем я, по-твоему, работаю?
Sur quoi penses tu que je travaille?
Над окончанием я пока работаю, Иккинг.
Je vais la peaufiner.
Прости, Джек, я не работаю с людьми, которым не доверяю, и не доверяю людям, которые говорят мне, что хотят ни с того ни с сего загладить вину
[GLOUSSE] Désolé, mais je ne travaille pas avec des gens en qui je n'ai pas confiance, et je ne fais pas confiance à quelqu'un qui vient me voir et me disant qu'il essaye de faire les choses bien sans une bonne raison.
Я больше на тебя не работаю.
Alors pourquoi pas prétendre que tu as oublié de le retirer exprès
— Почему? — Я здесь больше не работаю.
Pourquoi?
Я часто работаю в качестве свидетеля-эксперта по оценке дееспособности.
J'ai travaillé comme expert témoin dans des grosses entreprises.