English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я рассказал все

Я рассказал все traducir francés

665 traducción paralela
Так, похоже я рассказал все... что необходимо об общежитии.
Et bien, je pense t'avoir entretenu de... Tout ce que je suis censé te dire sa propos du campus.
Мужчина, которого я впустила вместе с ребенком, все рассказал про вас.
L'homme que j'ai laissé entrer m'a tout raconté.
Я бы всё рассказал через полчаса, когда уже было бы поздно снимать с забега.
Je devais vous le dire une fois qu'il serait trop tard pour le sortir de la course.
Я всё рассказал Фуриозо.
J'ai tout raconté à Furioso.
Идём, Пит. - Я всё рассказал жене.
- Si je dis à ma femme...
Я вам рассказал все, что об этом знаю.
Je vous ai dit ce que je savais.
Я всё ей рассказал. Вот.
Je lui ai tout raconté.
Я рассказал вам все, что знаю, четыре раза!
Je vous ai tout dit!
Почти готов. Но я все рассказал.
Mais j'ai déjà tout dit.
Я рассказал ему все о тебе.
- Je lui ai tout dit sur toi. - Tout?
Я всё рассказал.
J'ai tout gâché.
- Я все рассказал полиции.
- J'ai prévenu la police.
Я хочу, чтобы ты вспомнил как всё было и рассказал мне всё медленно и подробно.
Souviens-toi de tout ce qui s'est passé, et raconte-le moi lentement
Ну, тогда-то я, может, и выдумал. Я тогда это всё нарочно рассказал, чтобы вы в другие мои виденья поверили.
Cette fois-là, c'était inventé.
В день, когда Полю исполнилось 14 лет, я все ему рассказал, все подробности.
Le jour où Paul a eu ses 14 ans, je l'ai affranchi à fond.
Я бы ему все рассказал, обнял бы его. Но лучше радоваться, что его здесь нет.
On voudrait bien lui dire ça, on voudrait l'embrasser, mais il faut se réjouir car il n'est pas là.
Да и я уже рассказал всё, что нужно знать.
Vous me détestez, mais vous êtes attirée par moi, pas vrai?
Я же все рассказал.
C'est la vérité.
Я бы всё им рассказал.
Je leur aurais dit n'importe quoi.
Я тогда был маленький, мне все рассказал отец.
Moi je ne l'ai pas vu, j'étais trop petit, mon père me l'a raconté
Я рассказал всё, что знаю.
Je vous ai dit tout ce que je saνais.
Я рассказал вам все, что знаю.
- Rien du tout.
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Je lui ai dit tout ce que je sais.
Я думаю, что все, что он рассказал нам, было видение жизни на Марсе пять миллионов лет назад.
Ce qu'il a eu c'est une vision de la vie sur Mars il y a 5 millions d'années.
Но на этот раз вас поймали Это всё мужчина, который сидел рядом, я ему доверилась, а он всё рассказал стюардессе.
- Ça n'a pas marché, cette fois. - C'est mon voisin de siège. Je lui ai tout raconté et il m'a dénoncé à l'hôtesse.
Я им все рассказал.
J'ai raconté une histoire.
- Если бы я рассказал вам всё, чего я хочу... - "... то оскорбил бы вас "?
Je vous disais...
Я всё рассказал.
Je lui ai tout raconté.
И если меня убьют, Уиллард... Я бы хотел, чтобы кто-нибудь пошел ко мне домой... и рассказал бы моему сыну все.
Et si je devais être tué, Willard, je voudrais que quelqu'un aille chez moi tout raconter à mon fils.
Я рассказал вам всё, что мне известно.
Je vous ai tout dit.
Я смотрю, он вам уже немало рассказал. Но не всё.
Il vous en a dit, des choses...
Я уверена, дядя Яков рассказал вам об аппеляции, об адвокатах, которые должны все проверить.
Je suis sûre que l'oncle Jake vous a parlé des appels, des avocats qui doivent examiner les jugements.
- Я уже рассказал тебе всё.
- Je t'ai tout raconté.
Я рассказал детям, всю правду, так что мы все решили.
Je pensais... pour les gosses, qu'il valait mieux s'accrocher.
Я уже все вам рассказал.
Je vous ai déjà tout dit.
Нет. Я рассказал Вам все.
Je vous ai tout dit.
Я рассказал всё, а им плевать!
Je leur ai dit, et ils s'en fichent!
Ты рассказал Нолану всё про наше Общество, вот о чём я.
T'as parlé du Cercle à Nolan.
Я все подробно рассказал Людям Уоррена. Один выстрел прозвучал Из-за того забора.
J'ai bien expliqué aux gens de Warren qu'un coup de feu venait de derrière la palissade.
Я все тебе рассказал. Я в твоих руках. Ты можешь меня уничтожить.
Avec cette confession, tu pourrais me détruire
Джерри, я все им рассказал.
Hé, Jerry, j'ai été forcé de leur dire.
Я рассказал ей всё - о нас, обо всем.
Je lui ai dit pour nous. J'ai tout dit.
Долгое время отец пытался понять, что случилось,.. ... и часто спрашивал, всё ли я ему рассказал.
Au fil du temps, cherchant à quoi se raccrocher, mon père... me questionnait sans cesse :
я это все рассказал священнику.
J'ai tout raconté au curé.
Бабба рассказал мне все, что он знал о креветках. Но знаете, что я сам узнал?
Bubba m'avait tout dit sur la pêche à la crevette mais j'ai découvert quelque chose.
Подожди-ка, ты мне все это рассказал, чтобы я тебе помог? Так, что ли?
Vous m'avez raconté tout ça pour que je vous aide?
- Все, что я рассказал - правда.
- Je vous ai dit la vérité.
Я все уже рассказал уважаемому доктору.
J'ai dit au bon docteur tout ce que je sais.
Я всё рассказал.
C'est tout noté?
Я рассказал прокурору все, что знал.
J'ai déjà dit tout ce que je savais.
Я знаю, что ты не все рассказал прокурору!
Je sais que t'as pas tout dit au procureur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]