Я хочу домой traducir francés
1,727 traducción paralela
Я устал, я хочу домой.
Je veux rentrer.
- Я хочу домой!
Je veux rentrer!
Я хочу домой к маме!
Je veux rentrer. - Retrouver maman.
Я хочу домой, но Нднд никогда меня не примет обратно.
Je veux rentrer, mais Ndnd me reprendra jamais.
Я хочу домой. Вы забираете это назад к Скотту и говорите ему что если он хочет получить свою девочку, пусть вытащит моего брата из тюрьмы.
Rapporte cela à Scott et dis-lui de faire libérer mon frère... s'il veut sa fille.
Я скачаю по своей стране, я хочу домой.
Mon pays me manque. Je veux rentrer à la maison!
Я хочу домой!
Je veux rentrer à la maison.
Я не хочу Мохито, я хочу домой.
J'en veux pas, je veux rentrer.
"Я хочу домой, мамочка."
"Je veux rentrer, maman."
Я хочу домой.
J'veux rentrer à la maison.
Ребята, я хочу домой
- Je veux rentrer.
- Мне надоели эти люди. - Я хочу домой.
- Ils m'exaspèrent.
Я хочу домой.
Je veux rentrer.
Ты вернулась домой из больницы, и я хочу, чтобы между нами все было, как раньше.
Maintenant que tu es revenue, je veux qu'on reparte du bon pied.
Я хочу отвезти тебя домой. Тебя ждет сюрприз.
Je veux te ramener à la maison.
Но я не хочу домой!
- Je veux être sur Jolly Farm!
А если я не хочу домой?
Et si je ne veux pas rentrer à la maison?
И я говорю тебе все это, потому что волнуюсь за тебя, и хочу, чтобы ты поехал домой.
Je te dis tout ça, parce que je tiens à toi, et je veux que tu rentres.
Я хочу, чтобы вы пошли домой и легли спать.
Je veux que tu rentres chez toi, et que tu dormes.
Приду домой вся в слезах, Карлос спросит меня, в чем дело, а я скажу, что ты хватал меня за задницу, хочу говорить правду.
Quand je rentrerai en larmes, que Carlos demandera pourquoi, je dirai que vous m'avez pelotée. Je veux dire la vérité.
Я не могу оказывать дваления на Митчела, но я очень, очень хочу, чтобы он вышел на работу и я смогу снова вернуться домой и быть папочкой-домоседом.
Je peux pas faire pression sur Mitchell, mais qu'il trouve vraiment du travail... pour que je puisse redevenir un papa et son épouse trophée qui reste à la maison!
Я не хочу тащить домой что-нибудь вкусное на ужин, чтобы его, в итоге, некому было есть.
après.
Так что, если вы не хотите рассказать, что нужно еще сделать, чтобы вытащить его отсюда домой, Я не хочу слышать от вас ничего.
Alors sauf si c'est pour me dire comment le sortir d'ici et le ramener à la maison, je ne veux plus vous entendre.
- Я ждал, когда ты придешь домой. Я кое-что хочу тебе показать.
- J'ai un truc à te montrer.
Я хочу, чтобы вы пошли домой и сидели там.
Rentrez chez vous, et restez-y.
Я хочу, чтобы ты поехала ко мне домой и забрала всю порнографию прежде чем ее там обнаружит моя мама.
Tu devras aller chez moi à Raleigh pour te débarrasser du porno avant l'arrivée de ma mère.
Я хочу домой.
Je veux rentrer chez moi.
Я хочу поехать домой.
Je veux rentrer.
Я еще не начал учиться, но уже не хочу домой.
Je n'ai pas encore commencé et je ne veux déjà plus rentrer. - C'est super.
Франсин, я хочу, чтобы ты пошла домой прямо сейчас.
La porte du garage est encore coincée. Tu peux appeler le réparateur?
Я жила здесь 45 лет, и я хочу вернуться домой.
J'ai vécu ici pendant 45 ans, et je veux rentrer chez moi.
Я хочу забрать дочь домой.
Je veux qu'on rentre.
Я просто хочу домой.
Je veux rentrer.
Эх. Я просто хочу поехать домой, открыть пиво и зависнуть со своей подружкой.
Je veux rentrer, ouvrir une bière et traîner avec ma copine.
Я хочу попасть домой прежде, чем он доберется сюда.
Je veux rentrer chez moi avant qu'il arrive.
Я просто хочу доставить этих людей домой.
Je veux juste que ces gens rentre chez eux.
Все что я хочу, это отправиться домой.
Je veux rentrer chez moi.
Я подброшу тебя по дороге на станцию но я хочу что бы собрала свои вещи и уехала до того времени как я вернусь домой.
Je vais te déposer en allant à la station, mais je veux que tu aies fait des bagages et que tu sois partie avant que je rentre.
Такое чувство что пробыла в школе 36 часов и я просто хочу домой.
J'ai l'impression d'avoir passé 36 h au lycée. Je veux rentrer.
Я не хочу домой.
Je veux pas rentrer.
а раз так, то я хочу пойти домой и получить за это деньги. Хорошо.
Si je dois travailler, autant me faire payer.
Я просто хочу поехать домой, ничего страшного.
Je vais rentrer chez moi...
Я хочу пойти домой, Райан, с тобой.
Je veux rentrer, Ryan, avec toi.
Я хочу забрать его домой.
Ce qu'il faudra pour le ramener chez lui.
Я просто хочу домой.
Je veux rentrer chez moi.
Поверьте, я понимаю, почему вы так говорите, но я уже хочу пойти домой.
Je vous comprends, mais je veux rentrer chez moi.
А я не хочу идти домой.
Je ne veux pas rentrer tout de suite.
Я хочу вернуться домой.
Je veux rentrer à la maison.
Я хочу домой.
Quel est le problème avec elle?
Я хочу, увезти тебя домой.
Je veux t'emmener avec moi.
На последнем задании я вдруг резко почувствовала, что хочу домой.
La dernière fois que je suis partie, J'ai eu le sentiment étrange, d'avoir le mal du pays.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу жить 155
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить с тобой 23
я хочу пить 202
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу жить 155
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить с тобой 23
я хочу посмотреть 314
я хочу узнать 259
я хочу увидеть 148
я хочу знать 2375
я хочу тебя видеть 37
я хочу помочь 445
я хочу чтобы ты знал 49
я хочу убедиться 175
я хочу понять 175
я хочу кое 523
я хочу узнать 259
я хочу увидеть 148
я хочу знать 2375
я хочу тебя видеть 37
я хочу помочь 445
я хочу чтобы ты знал 49
я хочу убедиться 175
я хочу понять 175
я хочу кое 523