English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ А ] / Агентстве

Агентстве traducir portugués

329 traducción paralela
Он-он мой босс в рекламном агентстве.
É o patrão da agência.
Я говорил, что работаю в агентстве?
já lhe disse que trabalhava numa agência?
В общем, у нас в агентстве иногда бывает вот так...
Continuando, na agência, quando chegamos a um impasse destes...
У нас в агентстве, когда совещание заходит в тупик, всегда вылезает какой-нибудь тип с идеей.
Estou a contar-lhe o que fazemos na agência quando chegamos a um impasse destes numa reunião. Há sempre um fulano com uma ideia pronta.
И что же ты делаешь в этом рекламном агентстве? - Ищешь новые идеи?
Sim, um pouco...
Ещё мы узнали, что он работает водителем доставщиком автомобилей в агентстве в Денвере.
Só sabemos que trabalha a entregar carros para uma oficina de Denver.
- Ларри поэт. Но работает в рекламном агентстве.
- O Larry é poeta, mas trabalha numa agência de publicidade.
Найми мне сценаристов в агентстве- -
Os escritores da agência...
Мы сняли ее в агентстве в прошлые выходные.
Alugámo-lo a uma agência na semana passada!
- Вы говорите об том чёртовом Агентстве.
- Estamos a falar da Agência!
- Мы работали в Агентстве на Марсе.
- Somos amigos da Agência em Marte.
- они тоже в Агентстве.
Que faz a mafia nisto?
В страховом агентстве. В течение уже семи лет?
- Onde trabalha há sete anos.
Согласно инструкциям, полученным в агентстве, я должна была отправиться поездом в Ашби Пиккард, где меня встретят и предоставят работу на один месяц.
As instruções da agência eram : ir até Ashby Picard de comboio, onde me iriam buscar. E o contrato seria de um mês.
- Твой друг работает в агентстве по продаже билетов.
E o teu amigo da agência de bilhetes? Sim, Pete.
Александр работает фотографом в агентстве.
Alexander é um fotógrafo da agência
Перед этим я работал в агентстве недвижимости.
Antes, tinha estado no negócio imobiliário.
Послушай. Партнёры Аарона хотят продать их долю в рекламном агентстве.
Os sócios do Aaron querem vender as cotas na agência.
Мы вместе работали в рекламном агентстве Это Роберт, Брат Рэя
Trabalhámos juntas na empresa de RP. Este é o Robert, o irmão do Ray.
Я работал аналитиком по связям в агентстве национальной безопасности.
Trabalhei para a NSA. Era analista de comunicações.
Одну женщину в агентстве горничных зовут Коко.
Uma das raparigas da agência de empregadas chama-se Coco.
- Я креативный директор в рекламном агентстве... но мечтаю однажды открыть свой магазин.
Sou director criativo numa agência de publicidade, mas eventualmente gostava de ter a minha própria loja.
Позвони Алекс, встретимся в агентстве.
Telefona à Alex e vai ter comigo à agência.
В общем, остановимся на агентстве КуперСмит.
Quanto mais tempo passa, mais se apaga o rasto, bem o sabes. Portanto, se a Agência Privada de Detectives Coopersmith nos der um contributo, melhor.
У вас крупные долги в агентстве спортивной лотереи - бейсбол, скачки.
Mas você tem enormes dívidas de jogo... basebol, e cavalos.
- Дьявол, столько страстей в таком вшивом страховом агентстве.
- Meu Deus, tanta paixão num miserável escritório de seguros. - Eu sei.
Если в агентстве есть конспирация, мне к ней и близко не подобраться.
Se há uma conspiração dentro da agência, nunca chegarei longe.
- Когда я заказывала мужчин в агентстве, они что, переадресовали мой заказ в Орландо?
Quando pedi à agência homens que definissem a cidade, achavam que morava em Orlando?
- В агентстве.
- Através de uma agência.
В модельном агентстве Гламурелла получили фотки, которые я посылала.
A Agência de Modelos Galmourella recebeu as minhas fotos que lhes enviei.
Списки коммунистов и сочувствующих в Госдепе и Национальном агентстве по восстановлению экономики.
Listas de comunistas e simpatizantes do Departamento de Estado e da Administração de Recuperação Nacional.
А как насчет должности, которую вы пообещали мне в агентстве "Люди в черном"?
- Z? E a posição que me prometeu como agente da HdN?
Обстановка накалена в агентстве "Люди в черном".
Tensão é o que se vive neste momento na HdN.
Привет, как жизнь, ребята? В агентстве "Люди в черном" код 1 01.
A HdN teve de encerrar.
Компьютер в агентстве "Люди в черном" может накрыть бабайку.
O computador da HdN pode abater a nave inimiga.
В агентстве "Люди в черном" - такая каша.
- A HdN está de pantanas.
А если уволит, будешь работать в моём агентстве.
Ele não vai fazer nada Ei, se ele te demite... voce pode sempre trabalhar para mim na empresa P.I.
Я сажусь в машину, считаю до десяти, и если тьI ко мне не присоединишься, я скажу в агентстве, что мьI тебя не нашли.
Eu vou lá fora e conto até 10. Se vier ter comigo, muito bem ; se não, direi que não o encontrei.
За 3 года работы в этом агентстве вы ни на кого не произвели впечатление.
Em 3 anos, não impressionaste... nem sequer uma pessoa nesta agência.
Выскакивает страшный злодей... — Давно в агентстве?
Ter uma arma debaixo da almofada. Nunca saber quando é algum mauzão passado vai aparecer.
Обидно, потому что я шесть лет сидел в агентстве, в подвале, в комнате без окон.
É uma merda porque passei seis anos numa cave sem janelas, numa sala da NSA cheia de engenhocas maradas, meu.
Никогда не слышала о Кошачьем Агентстве.
Nunca ouvi falar do Gabinete Empresarial dos Gatos.
Я слышала о вас и вашем Агентстве.
Ouvi falar de ti e do teu Gabinete.
Где ты? Я в КТП, правительственном агентстве.
Estou na CTU, uma agência do governo.
Вы понимаете, что привлечение этой команды уничтожит мое прикрытие в агентстве?
Compreendes que trazer-me para esta equipa compromete a minha camuflagem na agência?
Она состояла на учёте в агентстве для временных работников. У нее не было постоянной работы.
Ela trabalhava para uma agência, tinha trabalhos isolados.
Мэдисон, ты никогда не могла принять то, что в агентстве мы опираемся на командную работу.
Madison, nunca foste capaz de aceitar que esta agência depende do trabalho de equipa.
Полагаю в нашем агентстве найдется для вас место.
Creio que possamos ter algo para si na agência.
Он работает в агентстве "Юнайтед Пресс".
Ele é da United Press.
И что они там думают в этом агентстве?
A agência parece que anda a brincar.
Я одна в агентстве.
- E o valor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]