English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ А ] / Английского

Английского traducir portugués

410 traducción paralela
Прелестнейшие слова английского языка.
- As mais belas palavras do inglês.
Разрешите, я представлю Вас нашей новой учительнице английского
por aqui, por favor. Posso apresentar-lhe a nova professora de inglês? Srta.
ќн начертит карты английского побережь €.
Ele tem de nos desenhar mapas da costa inglesa.
Она переводит с английского на французский, а я с французского на английский.
Ela traduz inglês para francês, e eu de francês para inglês. Era o que fazia antes de me casar com o Charles.
Вы - вополощенное оскорбление английского языка!
Seu insulto incarnado a liingua inglesa!
Делает вид, будто не знает английского, а сам-то - сын часовщика из Йоркшира!
Ele finge näo saber inglês, mas näo me consegue enganar. É filho de um relojoeiro de Yorkshire.
Ты что, урод, не понимаешь английского?
O que vos disse eu? Talvez não compreendam inglês!
С испанского и английского :
Do espanhol e inglês : Asen Zlatarev e John Atanasov.
Да, чудесная смерть знаменитого английского адмирала Нельсона.
Sim, a maravilhosa morte do famoso almirante inglês, Nelson.
У нас будет вечер английского языка, да?
Assim, poderemos fazer uma festa para falar inglês, não é?
Четверостишие из стихотворения "Любовь" английского поэта Джорджа Герберта.
"Quem fez seus olhos?"
Сэр, этот человек не понимает английского.
Este homem não entende inglês.
Ваше знание английского делает вас идеальным выбором, чтобы пойти к нему на службу и выяснить, шпион он или нет.
O teu conhecimento do inglês... tornou-te ideal para entrar ao seu serviço... e descobrir se é ou não um espião.
Я говорю про Лондон и про английского посла.
De Londres. Do Embaixador em Inglaterra.
С моим знанием английского...
Pela maneira como falo Inglês...
Вместо этого, используя блестящие догадки английского физика Томаса Юнга, он пошел в другом направлении :
Em vez disso, usando a perspicácia de Thomas Young, um brilhante físico inglês, procedeu da seguinte maneira :
Гюйгенс-старший был известен как опытный дипломат того времени, литератор и близкий друг и переводчик английского поэта Джона Донна.
O chefe Huygens distinguia-se a si próprio, como um mestre diplomata da época, escritor, homem de letras, amigo íntimo e tradutor do poeta inglês John Donne.
Я, сэр, уже имел честь узнать ваше суждение о рисовании, садоводстве, римско-католической церкви, деторождении, месте женщин в жизни английского общества, истории и политике Любека, дрессировке собак.
Senhor, confiaste-me tua opinião acerca de desenhos, horticultura, a igreja romana, partos, o lugar da mulher na Inglaterra, a história e a política de Lubeck e o adestramento de cães.
Они убили английского солдата.
Mataram um soldado inglês.
Я тоже читал работы мистера Ганди но по мне так уж лучше иметь правителем индийского террориста, а не английского.
Lí-vos os textos do sr. Gandhi, mas prefiro terroristas indianos do que ingleses.
Она дочь английского адмирала.
É filha de um Admiral inglês.
Как Вы думаете, что дочь английского адмирала собирается делать в нашем ашраме?
Que quererá a filha de um Admiral inglês aqui no nosso Ashram?
- Паки даже, блядь, английского не знают!
- Indianos não falam uma porra de Inglês!
Они называют себя "райтерами", от английского "write" - писать.
Chamam-se a eles próprios "Escritores" ( "Writers" ) porque é o que fazem.
Он готов помочь решить нашу проблему, но не знает английского.
Vai ajudar-nos a resolver o nosso problema. Mas ele não fala inglês.
Мой друг тоже бельгиец, но он не знает английского.
O meu amigo também é belga, mas ele não sabe inglês.
Как месяц назад, когда вы уверяли, будто французский посол пустил на ветер триста тысяч фунтов из фондов Английского банка?
- Não há um só relatório de morte... - ou registro que você não tenha lido.
Я потерял свою книгу английского.
Perdi O meu livro de Inglês.
Я говорю довольно хорошо, но я совсем не знаю английского для ресторанов.
Eu falo bem. Mas eu não sei nada de inglês para o restaurante.
А как насчет английского?
O trabalho de inglês?
Если не понял, стоит походить на мои уроки английского языка. И не подумаю.
Se não entende o que eu disse, talvez devesse assistir minhas aulas de inglês.
Ну и что, для английского ужина это нормально.
- Mas os jantares ingleses são assim. - Mas o pequeno-almoço...
Мадемуазель, мне нужен Ваш совет. Касается английского языка.
Preciso de um esclarecimento sobre a língua inglesa.
Как вы уже знаете, наш уважаемый... учитель английского, мистер Портиус, в прошлом семестре вышел на пенсию.
Como sabem, o nosso querido Sr. Portius, do Departamento de Inglês, reformou-se no último período.
Он только это и умеет говорить - он не знает английского.
Ele não fala Inglês.
И где их незнание английского будет...
- Como não sabem inglês...
Вы наняли Лору Палмер, чтобы она помогла вам в изучении английского языка, правильно?
Contratou a Laura Palmer duas vezes por semana para a ajudar no seu inglês, correcto?
Священник, не знавший английского, провел соборование.
Recebeu a extrema-unção de um padre que não falava inglês.
Но мой учитель английского рассказал нам об одном русском, которьiй сказал, что если в первом акте висит ружье, то во втором оно вьiстрелит. И кто-то должен воспользоваться этим ружьем.
O meu professor de Inglês falou sobre um fulano Russo, que disse que se tu vires uma arma na primeira página de um livro, podes ter a certeza que ela irá na segunda página.
Такие как ты, не понимают английского.
A tua gente não percebe inglês. - A minha gente?
А я в 15 не знал и английского.
Eu, aos 15 anos, chumbava a inglês.
Вы потеряли знамя английского короля.
Perdeu a bandeira do Rei de Inglaterra.
Сегодня мы награждаем английского полицейского. За те большие заслуги, которые он оказал нашей стране, он встает вместе в ряд с непобедимыми.
Hoje, vamos prestar homenagem a um polícia inglês, por serviços prestados por boa vontade.
Дочь английского пэра. Могла ли она спокойно наблюдать, как деньги английского правительства шли на подготовку военного мятежа?
Poderia a filha de um trabalhista ficar impávida vendo fundos do governo usados no apoio a uma junta militar?
Вы что, английского не знаете?
Entende o que lhe dizem?
Я жена английского полковника.
Eu estou casada com um coronel inglês.
У нас англичанка для полковника-лягушатника и португалка-полукровка для английского полковника Фартингдейла.
Temos aqui uma mulher inglesa, para este coroneel françiú, e uma mestiça portuguesa para o seu coronel Farthingdale.
К несчастью, я учитель английского языка.
Tenho o azar de ser professora de inglês.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
Invente umas orações à maneira para que os homens partam contentes.
Перевод с английского - Alexander D. 2006г
Legendas :
Молодцы. Хорошо, прикрепите к нам говорящего по-английски полицейского, чтобы он переводил нам названия улиц и мы не потеряли здесь свои задницы.
Dêem-nos um polícia que encontre o rabo com duas mãos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]