Бабушка умерла traducir portugués
102 traducción paralela
- Бабушка умерла.
- A avó morreu.
Барышня, ваша бабушка умерла!
Moçoila, a tua avó está a morrer!
Когда моя бабушка умерла была похоронная церемония.
Quando a minha avó morreu, houve uma cerimónia.
Моя бабушка умерла два месяца назад, потому что я навестил её в больнице. Ей становилось лучше.
A minha avó morreu dois meses mais cedo, por causa da reacção que eu tive no hospital.
Хотя бабушка умерла, но все вокруг так и дышит жизнью...
Apesar de a avó já não estar cá, há algo quase...
Моя бабушка умерла вчера вечером.
A minha avó morreu a noite passada.
Мальчик не знает, что его бабушка умерла?
O quê? ! O miúdo não sabe que a avó morreu?
Моя бабушка умерла!
A minha avó morreu.
Моя бабушка умерла, когда я был совсем маленький.
A minha avó morreu quando eu era mesmo pequeno.
Бабушка умерла.
A minha avó morreu.
бабушка умерла, € единственна € оставшийс € потомок.
A minha avó morreu. Eu sou a única descendente.
Бабушка умерла?
A avó morreu?
- Да! Когда бабушка умерла...
Como o avô está morto, é igual.
У меня бабушка умерла.
A minha avó morreu.
Ну, я скажу, что моя бабушка умерла, а ты останешься.
- Bem, dir-lhe-ei que a minha avó morreu e que és só tu.
Да, моя бабушка умерла полгода назад.
- Sim. A minha avó morreu há seis meses.
Бабушка умерла в прошлом году
A minha avó faleceu o ano passado.
Моя бабушка умерла, и мой отец,
A avó morreu, e o meu pai...
Моя бабушка, Салли Бак, умерла, не предупредив.
A minha avó Sally Buck... morreu sem me dizer nada.
Как раз после того как умерла моя бабушка.
- Quando minha avó morreu.
- Моя бабушка тоже во сне умерла.
Pacificamente, enquanto dormia.
умерла ваша двоюродная бабушка Глэдис.
Sua tia-avó Gladys morreu.
Просто мама умерла, с сестрой я не разговариваю бабушка всё время спит в последнее время.
É que a minha mãe morreu, não falo com a minha irmã, a minha avó tem dormido muito, ultimamente.
Я не понимаю, если он так устроил шикарный ужин, что ему помешало нам помочь, когда умерла наша бабушка?
Não compreendo. Se consegues pagar por um lugar como este... Porque não nos ajudaste quando a avó morreu?
Это началось с того, как умерла ваша бабушка?
Deve ter acontecido quando a vossa avó morreu, certo?
"У нас с Моникой умерла бабушка."
" A Monica e eu tivemos uma avó que morreu.
Да. Но моя бабушка вроде как умерла.
Estou óptima, mas a minha avó morreu.
Бабушка Фибс только что умерла.
A avó da Pheebs morreu.
Бабушка сегодня умерла.
A avó morreu hoje.
Бабушка, тетя Сетимия умерла, это я, Мэдоу.
A tia Settimia já morreu. Sou eu, a Meadow.
Когда моя бабушка умерла, я была очень расстроена.
Quando a minha avó morreu, fiquei muito deprimida.
Твоя бабушка... Ева Гарфилд. Она умерла в прошлом году, верно?
A tua avó, Eve Garfield, morreu o ano passado, não foi?
Скажи, что умерла твоя бабушка.
Diz-lhes que a tua avó morreu.
Ну да. С тех пор как умерла бабушка, за ним стало некому ухаживать.
Desde que morreu a avó, não tem quem o atenda.
- У нее бабушка только что умерла.
- Sua avó acabou de morrer.
Умерла моя бабушка, и 16 декабря были похороны.
A minha avó morreu, dias antes, e foi enterrada nesse dia, 16 de Dezembro.
А если бы твоя бабушка прожила ещё неделю или умерла неделей раньше?
E se a tua avó tivesse vivido mais uma semana? Ou falecido uma semana antes, dias até?
Моя бабушка Анна умерла два года назад из-за рака мозга.
A miha avó, Anna, morreu há dois anos de cancro no cérebro.
- Бабушка умерла.
- A avó dela faleceu.
еЄ бабушка только умерла, Ёден. вот и она расстроилась. все расстроились.
Quando a Cece soube que o Ray foi morto por serpentes, passou-se. A avó dela morreu. Ela estava transtornada.
С тех пор, как умерла бабушка.
Desde quando é que falas com João? Desde que a avó morreu.
Бабушка, мама насовсем умерла...
Avó, mãe morreu?
Когда умерла её бабушка, именно Бри принесла ей домашнее печенье.
Quando a avó dela morreu, foi a Bree que lhe levou uns biscoitos.
Знаешь, мы делали это, когда умерла моя бабушка.
Fizemos para a minha avó.
Когда умерла моя бабушка, я сделала себе завивку.
É o que faço. Quando a minha avó morreu, fiz uma permanente.
- Почему нет? Моя ма.. моя бабушка только что умерла.
- A minha avó acabou de morrer.
Или его сбило такси. Или умерла его бабушка.
Ou foi atropelado por um táxi, ou a avó morreu.
Бабушка умерла!
Vovó morreu!
О, чувак, у меня тогда умерла бабушка, и мне пришлось пойти на ее похороны.
Meu, a minha avó tinha acabado de morrer, tive de ir ao funeral dela.
У неё умерла бабушка.
A avó dela morreu.
- В четверг у меня умерла бабушка. Я не успел отвезти её в больницу, потому что сбил своего пса.
Não consegui chegar ao hospital a tempo porque atropelei o meu cão.