English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Благословите меня

Благословите меня traducir portugués

34 traducción paralela
Благословите меня, дядя Якоб.
Abençoe-me Tio Jacob.
Благословите меня.
Dê-me a sua bênção.
Благословите меня, Отец, поскольку я только что убил несколько людей.
Abençoe-me, padre, pois matei uns quantos homens.
Благословите меня, Святой отец, ибо я согрешила.
Abençoe-me Padre, porque pequei.
Благословите меня, святой отец, ибо, возможно, я сегодня согрешу.
Perdoai-me, Sr. Padre, pois posso pecar esta noite.
Благословите меня, отец, ибо я грешен...
- Perdoe-me padre, pois pecarei.
Благословите меня. чтобы я мог служить Вам в Ваших делах.
Abençoe-me, para que eu o possa servir nesta nossa demanda.
Благословите меня и мой мини-холодильник.
Abençoada seja eu e o meu mini-frigorífico.
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
A sua bênção, Sr. Padre, pois eu pequei.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Abençoe-me, Padre, porque pequei.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Não digas essa teoria ao Burr Connor. - Beijo agora. - "Thelma e Louise".
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Que tal uma bênção agora, Sua Eminência?
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Abençoe-me, padre, pois pequei.
Благословите меня, отец, ибо я согрешил.
Abençoe-me, padre, porque pequei.
Благословите меня отче, ибо я согрешила.
Perdoe-me Padre, porque pequei.
Благословите меня, отче, ибо я согрешила
Perdoe-me, Padre, porque pequei.
А ты мне скажешь, типа : " Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил. *
E dizes algo como : "Abençoe-me, padre, porque pequei."
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Abençoe-me, padre, porque pequei.
Вы сказали : "Благословите меня, отец".
Disse : "Abençoe-me, padre".
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoai-me, Padre, porque pequei.
Благословите меня, Ваше Святейшество, ибо я согрешил
Abençoai-me, Vossa Santidade, porque pequei.
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Perdoe-me, Padre, porque pequei.
Благословите меня, святой отец, ибо я грешен.
Abençoe-me, Padre, porque eu pequei.
Помолимся, отец, благословите меня, ибо я согрешил.
Perdoe-me Padre, porque pequei.
Я не собираюсь делать все эти вещи, типа "Благословите меня, отец, я согрешил", так что откройте.
Não vou fazer a coisa, do "Abençoe-me, Pai, pelos meus pecados", então abre.
Пожалуйста... благословите меня.
Por favor... Posso ter a sua bênção?
Благословите меня, Отец, на грех, который я собираюсь совершить.
Perdoe-me, Padre, pelo pecado que vou cometer.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoe-me, padre, pois eu pequei.
Благословите меня, Святой Отец, ибо я согрешил.
Perdoai-me, padre, porque eu pequei.
Благословите меня, святой Отец, ибо я согрешила. Каковы ваши грехи?
Abençoai-me, Padre, porque pequei.
Благословите меня, отец, ибо я согрешил.
Abençoe-me, padre, pois pequei.
О, мать моя, меня благословите!
Senhora, minha mãe, solicito sua bênção.
- Благословите меня.
Dê-me a sua bênção.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoe-me, padre, porque eu pequei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]