Большая семья traducir portugués
186 traducción paralela
- Похоже, кролики, большая семья.
Parecem coelhos. É uma grande família.
Я вижу, у вас довольно большая семья.
Vejo que tem uma grande família.
Слушай, у меня очень большая семья.
Olha só a grande família deste soldado.
В конце концов, мы все большая семья.
Afinal, somos uma grande família.
– Одного из них. Это большая семья.
Os Grandi são uma família grande.
У моего друга большая семья.
O meu amigo tem uma família enorme.
Большая семья?
E a familia grande?
Я родился здесь, как и вся моя большая семья.
- Nasci cá, e também a minha família.
Можно сказать, у нас здесь большая семья.
Qualque coisa como, uma grande família.
И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
E sendo uma grande família não há nada que não possamos dizer uns aos outros.
- У меня большая семья.
- Tenho uma família grande.
Большая семья.
Uma família numerosa.
Да у вас большая семья.
Isso é que é uma família!
Большая семья.
Uma grande família.
У нас будет большая семья!
Vamos ter uma família grande!
Какое чудесное время! Отличная погода, шикарная музыка и, конечно, 300 студентов! Как большая семья, приехавших из своих колледжей, чтобы классно здесь оторваться!
Tempo atraente, bandas excelentes... e, claro, 300 estranhos de toda a parte desta nossa gloriosa nação, a desbumbar, meio nús... basicamente, a passar um bom bocado.
- Мы как одна большая семья, понимаешь?
Somos uma grande família.
У нас будет большая семья.
Vamos ter uma grande família.
Я был бы верен всей семье. Это одна большая семья.
Eu seria leal à família dele, ela é muito grande.
У вас большая семья.
Têm uma grande família
Будем жить как одна большая семья.
Vamos ser uma grande família feliz.
- Ахмет считает, что "Атлантик" - одна большая семья, - Ахмет считает, что "Атлантик" - одна большая семья, я думаю также, а ты, кажется, нет.
Acredito sermos uma família aqui na Atlantic, mas tu não!
Большая семья. Огромная, вообще-то. 14 детей, и мы ещё не всех подсчитали.
Mais de 14 miúdos, sargento.
Уверена, вам здесь понравится, потому что Костмарт - это не просто магазин, это одна большая семья.
Acho que vamos passar aqui uns bons tempos porque na KostMart somos mais que uma loja.
У него наверняка большая семья.
Estou pronta para uma família bem grande.
Но у нас и так не такая большая семья, мы не можем просто так вышвырнуть кого-то, даже если он что-то натворил.
Mas não temos uma família grande. Não podemos simplesmente mandar alguém embora. Mesmo que façam asneira,
Когда-то у меня была большая семья.
Tinha uma grande família dantes.
Мы ж одна большая семья! Верно?
Somos uma grande família, certo?
Большая семья, значит.
É uma família grande.
Мы теперь одна большая семья.
Porque agora, somos uma grande família.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
... que oprimiram meu povo. E peço que sob meu governo... ... normandos e saxöes partilhem dos direitos de ingleses.
Большая, богатая семья из Бостона... социальное положение, хороший неженатый мальчик.
Uma família importante de Boston... socialmente considerada, um belo rapaz solteiro.
Одна большая счастливая семья.
Como uma grande e feliz família.
А если семья большая? Разве преступление украсть грузовик с хлебом?
Para uma grande família esfomeada... é errado roubar um camião carregado de pão?
Большая счастливая семья.
Família feliz.
Это то, о чем я всегда мечтала. Большая, любящая семья собирается вокруг стола. Как это было когда я еще была девочкой.
Isto é sempre com aquilo que sonhei uma grande e adorável família junta à volta da mesa mesmo como era quando eu era uma rapariguinha.
Мы одна большая, счастливая семья. Неправда ли?
Somos uma família grande e feliz, não é?
Что ж, мы снова - одна большая счастливая семья. Доложите обстановку.
Agora que voltámos a ser uma grande família feliz, qual é a nossa situação?
Мы как одна большая, счастливая семья.
Somos como uma grande família feliz.
Мы все одна большая галактическая семья.
Somos como uma grande família inter-galáctica. Família?
Мы большая, дружная семья.
Somos uma família grande e feliz.
- "Большая счастливая семья".
- "Uma Família Grande e Feliz."
Одна большая счастливая семья.
Uma grande família feliz.
Большая счастливая семья.
Que grande família feliz.
- Пока что наша семья и так вполне большая, да?
A família já é suficientemente grande, não é?
Семья Сливинов очень большая. Нас намного больше, все разбросаны по свету. Отвези меня к ним.
A família Slitheen é enorme, somos muitos, espalhados pelo universo.
Тогда где же ваша большая дружная семья?
Onde está a tua família grande e feliz?
Одна большая счастливая семья, под одной крышей.
Uma grande familia feliz debaixo de um só telhado.
- Большая семья.
- Sim. - É uma família grande.
После этого ты меняешь решение и мы - большая счастливая семья.
Depois tu decides ser simpático, e voltamos a ser uma família feliz.
Одна большая гребаная семья.
Somos uma grande e feliz família...
семья и друзья 19
семья 1534
семья на первом месте 18
семья есть семья 20
семьянин 32
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
семья 1534
семья на первом месте 18
семья есть семья 20
семьянин 32
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345