English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Б ] / Брось сейчас же

Брось сейчас же traducir portugués

49 traducción paralela
— Боже, Дуайт, брось сейчас же.
Dwight, larga isso.
- Брось сейчас же!
Pousa! - Baixa a arma já!
Брось сейчас же... Или я ее пристрелю.
Pousa isso... ou mato-a.
Брось сейчас же.
Atira-a já!
Брось сейчас же.
Põe isso no chão.
Эй, брось, брось сейчас же.
Solte isso, solte agora mesmo.
Брось оружие! - Брось сейчас же!
Largue-a, agora!
Брось сейчас же!
Largue-a agora!
О! - Брось сейчас же!
- Larga-a, agora!
Сейчас же брось лопату для снега.
Largue a pá da neve!
Да брось, мы же сейчас не играем в Цезаря.
Deixa-te disso! Já não estamos a brincar ao Júlio César.
Брось пистолет сейчас же!
Larga a arma!
- Брось Дэниэла Голта, сейчас же.
- Desiste do Daniel Gault, agora.
Брось нож. Сейчас же, детектив.
Larga isso já, detective.
Сейчас же брось пушку.
Abaixa a arma já.
Брось пушку. Сейчас же.
Pousa a arma... agora.
- Брось сейчас же!
- Larga!
Брось пистолет, сейчас же!
Largue a arma agora!
Брось оружие и отпусти ее сейчас же!
Largue a arma e deixe-a ir agora!
Брось его, сейчас же!
- Largue, agora!
Брось! Сейчас же!
Largue-a!
Брось. сейчас же!
Larga a arma. Já!
- Брось оружие сейчас же!
- Larga a arma agora!
Лучше брось эту затею, или она заработает больше, чем просто маленький порез. Брось оружие сейчас же.
Devias afastar-te antes que esta sofra mais que um pequeno corte.
Кувер, сейчас же брось пистолет.
Coover... pousa a arma, imediatamente.
Брось оружие сейчас же!
Larga a arma agora!
Брось! Брось скальпель сейчас же!
Largue esse bisturi já!
Брось все остальные дела - и сделай это сейчас же.
Larga tudo... faz isso agora.
Брось его или я буду стрелять! Брось его сейчас же!
Largue a arma ou atiro!
Брось это сейчас же!
Largue a arma!
Брось пистолет, сейчас же!
- Pouse a pistola já!
Брось оружие сейчас же. Ева...
- Largue a sua arma.
Брось оружие, сейчас же. Встань на колени.
Largue a arma agora.
Брось пистолет, сейчас же.
Largue a arma agora.
- Брось свое оружие сейчас же или она умрет. - Отпусти её.
- Deixa-a ir.
Моку Брэдфорд, сейчас же брось лопату.
- Moku Bradford, solte a pá agora.
Брось этот нож сейчас же!
Largue a faca, agora!
Так что брось оружие, сейчас же.
Que tal tirares a tua arma, agora?
Сейчас же брось это!
Largue isso agora!
- Брось пистолет сейчас же!
- Solte a arma agora!
Сейчас же брось пистолет, Дэррил.
Guarde a arma agora, Darryl.
Брось ему сумку сейчас же.
Porque não lhe atiras o saco enquanto ele pensa melhor?
Сейчас же брось нож.
Largue a faca agora.
Я говорю тебе, глядя в глаза, брось это сейчас же.
Estou a dizer-te isto, cara-a-cara, acaba com isto agora.
Брось его сейчас же.
Largue-o.
Брось это сейчас же!
FBI! Larga agora!
Брось пистолет сейчас же!
Largue a arma.
Брось оружие сейчас же!
Mãos ao ar.
Брось, сейчас же!
Larga isso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]