Будь ты проклят traducir portugués
197 traducción paralela
Будь ты проклят, Питер Пен!
Diabos te levem, Peter Pan.
Чертов кит, будь ты проклят.
Maldita sejas, baleia.
{ C : $ 00FFFF } Будь ты проклят!
Maldito sejas!
Будь ты проклят!
- Maldito sejas!
Будь ты проклят, Уолтер Каннингэм!
Maldito sejas, Walter Cunningham!
Будь ты проклят!
Tome.
Будь ты проклят!
Raios te partam!
- Будь ты проклят.
- Adeus, Winchester.
Будь ты проклят!
Maldito!
- Будь ты проклят, Фрэнк.
- Vai-te lixar, Frank!
Будь ты проклят!
Maldito sejas!
Погоди, будь ты проклят!
Espera, maldição! Espera!
Будь ты проклят, Люпен!
Maldito sejas, Lupin!
– Да будь ты проклят.
Arde no inferno eternamente.
Будь ты проклят за то, что предавал меня у меня за спиной.
Que Deus te condene ao inferno eterno por trair-me com a espada... tu, em quem confiei como o melhor amigo que já tive na minha vida.
Будь ты проклят!
Raios te partem!
Бишоп, будь ты проклят!
Bishop, seu desgraçado!
Будь ты проклят!
Raios te partam.
Ох, будь ты проклят, Джарет.
Oh, maldito sejas Jareth.
Будь ты проклят, бельгиец!
Maldito seja, seu... belga!
- Будь ты проклят!
O meu marido! - Maldito sejas!
Будь ты проклят!
Seu pedaço de merda.
Будь ты проклят, Тревис.
Raios, Travis. Merda.
Будь ты проклят, Бог!
Com os diabos. Meu Deus!
Будь ты проклят!
Demónios te levem!
Будь ты проклят, Крис, будь проклят.
Raios te partam, Chris. Raios te partam.
- Будь ты проклят, Алексей.
- Diabos, Alexis.
Будь ты проклят, Хейл.
Raios te partam, Hale!
Будь ты проклят, Сайнфелд.
Maldito sejas, Seinfeld.
Будь ты проклят, мы в этом отеле не останемся даже если ты нас умолять будешь!
Raios o partam! Não ficávamos aqui nem que nos pedisse!
Да будь ты проклят!
Sereis excomungado por isto!
Будь ты проклят.
Raios te partam.
- Будь ты проклят!
- Maldito sejas!
Будь ты проклят, Салазар.
Maldito sejas, Salazar.
Будь ты проклят, Салазар!
Maldito sejas, Salazar!
Он твой. Будь ты проклят!
É todo teu!
Будь ты проклят, ненавижу тебя!
Tu lixaste-me! Lixaste-me!
Ублюдок... будь ты проклят
Grandes sacanas! Raios!
Да будь ты проклят!
Não te preocupes, não serei dura.
Будь ты проклят! Будь проклят ты и все полурослики!
Maldito, maldito sejas, tu e todos os halflings!
Будь ты проклят, Адам! Выкинь его отсюда!
Põe-o na rua!
Будь ты проклят, Сайрус!
Maldito sejas, Cyrus!
- Будь ты проклят...
- Amaldiçoado sejas...
Будь ты проклят!
Desgraçado!
Будь я проклят, ты мне нравишься, сынок.
Diabos, gosto de você, filho.
- Будь ты проклят!
Maldito seja!
- Будь проклят ты.
Maldito seja você.
Будь ты проклят, старый Чу!
Maldito seja, velho Chu!
Будь ты проклят, подонок!
Raios!
Будь ты проклят!
Pare! - Estupor nojento...
Вера и упорный труд, девочка потому что, будь я проклят, если ты умрешь раньше меня.
Fé e trabalho árduo, menina porque diabos me levem se você morre antes de mim.
будь ты проклята 61
ты проклят 21
проклятье 3962
проклятие 396
проклятая 33
проклятый 58
проклят 30
проклятия 17
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
ты проклят 21
проклятье 3962
проклятие 396
проклятая 33
проклятый 58
проклят 30
проклятия 17
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
проклята 17
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь мужчиной 186
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143