Будь как дома traducir portugués
66 traducción paralela
Будь как дома.
Fique à vontade.
Будь как дома.
Faça de conta que está em casa.
- Будь как дома, Колдер.
- Esteja à vontade, Calder.
Будь как дома. Там есть кофе, сладкие пирожные.
Ç Tem aqui café e biscoitos.
Конечно, будь как дома.
Claro, fica à vontade.
Будь как дома, приятель. Если вам что-то понадобится, позовите консьержку.
Sinta-se em casa, amigo.
Будь как дома.
Enquanto estiveres aqui connosco, queremos que descanses e que agisses como se estivesses em casa.
Будь как дома.
Põe-te à vontade.
— Будь как дома.
- Faz como se tivesses em casa.
Будь как дома.
Fique á vontade.
- Будь как дома.
- À vontade.
Заходи. Будь как дома.
Entre, seja bem-vindo.
Будь как дома.
Vá. Olhe por aí.
Будь как дома, Полосик.
Vou-te chamar Stripes.
Будь как дома, Майки.
Fica à vontade, Mikey.
- Будь как дома.
- Tem calma.
Эй, будь как дома.
A uns 1600 quilómetros.
Совсем забыл, будь как дома.
Estou a pensar em "wham".
Заходи, будь как дома.
Entre aqui.
Будь как дома.
tudo à tua escolha.
Присаживайся, будь как дома.
Sirva-se.
Кстати говоря, будь как дома, Уолтер, прошу.
Por falar nisso, está à vontade, Walter, por favor.
Джон, попей чаю, будь как дома.
John, tome um chá, sinta-se em casa.
Будь как дома.
Põe-te confortável.
Джон, будь как дома.
John, põe-te à vontade.
- Да, заходи, будь как дома.
- Sim, fica à vontade.
Будь как дома, лапочка.
Divirta-se, amor.
Будь как дома.
Está à vontade.
" Томми, будь как дома.
TOMMY, FICA À VONTADE PARA COZINHAR
Не стесняйся, будь как дома, Фрайни.
Leve o que quiser, Phryne.
Будь как дома.
Fica à vontade.
Будь как дома.
Faz como se estivesses na tua casa.
Будь как дома.
Sinta-se em casa.
Будь как дома, осмотрись тут.
Fique à vontade, dê uma olhada. Vou-me mudar.
- Будь как дома.
- Fica à vontade.
Я пока что оставлю тебя. Будь как дома, Мэри Кэт...
Vou deixar-te ficares à vontade, Mary Kather...
Будь как дома!
Está à vontade.
Будь, как дома.
Pores-te à vontade?
Будь как у себя дома.
Esteja como se fosse a tua casa.
Будь, как дома.
Á vontade.
пока ты гостишь у нас, мы хотим что бы ты как следует отдохнул, так что будь здесь как дома.
Enquanto estiveres connosco, queremos de fiques à vontade, que entres e saias quando quiseres e que te sintas em casa.
Будь как у себя дома
Põe-te à vontade como se estivesses em casa.
- Будь как дома.
Como em tua casa.
Садись же, Франк, будь как дома.
Faz de conta que estás em tua casa.
Будь как дома.
Leva o tempo que precisares.
- Будь как дома.
- Estás à vontade.
Да, будь, как дома
É, põe-te à vontade.
Будь как дома.
- Serve-te.
Ты пока располагайся, будь как дома, а я сделаю чай. - Уилфред!
Wilfred!
Нет, мне не нужен Оливер, чтобы учить меня, как тебя воспитывать. Будь дома в 4 : 00.
Não preciso que o Oliver me ensine a educar-te.
Чувак, будь, как дома.
Vais habituar-te.
как дома 317
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881