Бывшая девушка traducir portugués
101 traducción paralela
Ну конечно, его бывшая девушка! Это мой диск.
Eu sei que a namorada não gosta nada do tema.
Элейн, всегда волнует то, с кем встречается твоя бывшая девушка.
Gostamos sempre de saber com quem anda a ex-namorada.
Мой отец и бывшая девушка вроде как умерли.
O meu pai e a minha ex-namorada estavam mortos ou algo do género.
Знаете, у меня был такой опыт. Моя бывшая девушка.
Tive uma experiência dessas com a minha última namorada.
Новая "подруга" ему сочувствовала а вот бывшая девушка внутри меня - злорадствовала.
A nova parte da amiga sentia uma pena incrível, enquanto que a velha parte da namorada se sentia presunçosa.
Да уж. Также он сказал ей, что я - его бывшая девушка.
E também lhe disse que eu sou a sua ex-namorada.
- Она же не твоя бывшая девушка?
- Ela não é uma ex-namorada.
Ну, теперь, когда я твоя бывшая девушка я могу говорить правду.
Bem, acho que agora que sou uma ex-namorada... sou livre de dizer a verdade.
Это худшее, что бывшая девушка могла написать в школьную газету.
Isto é a pior mini história de uma ex-namorada num jornal da escola desde sempre.
Она моя беременная подруга и бывшая девушка Росса!
É a minha amiga grávida, que é a ex do Ross!
Фиби, бывшая девушка Майка?
A Phoebe, a ex-namorada do Mike?
Кристин Поули... Бывшая девушка пыталась меня убить.
- Uma ex-namorada que me tentou matar.
Бывшая девушка пыталась меня убить.
Uma ex-namorada que me tentou matar.
Его бывшая девушка, помнишь.
- A antiga namorada é um bom exemplo.
Она моя бывшая девушка, работает в этой больнице.
É a minha ex-namorada. Trabalha neste hospital.
Будущая-бывшая девушка?
Futura antiga namorada?
Бывшая девушка.
Antiga namorada.
- Бывшая девушка.
Ex-namorada.
Моя бывшая девушка... Выходит замуж.
A minha ex-namorada vai casar.
- Твоя девушка и моя бывшая девушка лучшие подруги.
- A sua namorada é amiga da minha ex.
В смысле, она действительно думает, что твоя бывшая девушка из колледжа, Шерил, способна произвести на свет красивых детей?
Quero dizer, ela achava mesmo que a tua namorada da Universidade, Cheryl teria filhos bonitos?
Так бывшая девушка по вызову Стала звездой канала NBC.
A ex-acompanhante passou a ser uma das melhores apresentadoras da NBC.
А эта, хм... бывшая девушка, которую я тебе так напоминаю. Что с ней случилось?
Sobre isto, a ex-namorada que eu tanto te faço lembrar, o que aconteceu?
[ Саки твоя бывшая девушка?
[A Saki é a tua Ex-namorada? ]
Моя бывшая девушка Саки.
Esta é a minha ex-namorada Saki.
Моя бывшая девушка. Была любовь, но она меня бросила.
Era a minha namorada e já não quer ser mais.
Мона моя бывшая девушка?
Mona é minha ex-namorada, ok?
Ну, знаете, бывшая девушка Эндрю.
Sabes, a ex-mulher do Andrew.
Джилл Робертс, моя бывшая девушка. Она разбила мне сердце.
Jill Roberts, a minha ex-namorada.
Это же бывшая девушка Теда!
É a ex namorada do Ted!
Да, но она твоя бывшая девушка. - Это странно.
- Sim, mas ela é a tua ex-namorada.
Я поняла, что ты и его бывшая девушка стали подружками.
Vejo que tu e a antiga namorada se tornaram amigas.
Она моя бывшая девушка.
É a minha ex-namorada.
А у тебя есть бывшая девушка? Нет. Нет.
- Tens uma ex-namorada?
Нас познакомила моя бывшая девушка, теперь они живут вместе, так что...
Conhecemo-nos através da minha ex-namorada, e eles estão juntos agora, por isso...
- Моя бывшая девушка.
- A minha ex-namorada.
Моя бывшая девушка... она всем рассказала.
A minha ex-namorada... ela contou a toda a gente.
Ты и твоя бывшая девушка...
Tu e a tua ex-namorada...
Ах, моя бывшая девушка ВИЧ положительна.
A minha ex-namorada é seropositiva.
.. Бывшая девушка Чарли.
Ex-namorada do Charlie.
- Это ваша бывшая девушка. - Вот именно, бывшая.
Mas já não é.
Бывшая девушка.
Ex-namorada.
Твоя девушка и твоя бывшая девушка зависают вместе?
A tua namorada e a tua ex-namorada a darem-se bem?
Ты говоришь, как девушка, бывшая за мужем. Сэм, это в последний раз.
Falas como quem já esteve casada.
Моя бывшая девушка её любила.
Foi escolha da minha namorada.
Девушка в лифте - бывшая любовница Лекса.
A rapariga no elevador, é uma ex-amante do Lex.
Бывшая девушка из бывшей жизни.
Uma ex-namorada de uma ex-vida.
У меня есть горячая девушка - бывшая толстушка без самоуважения, девушка, которая наказывает отца, спя со всем, что движется, алкоголичка, которая после двух глотков текилы будет пытаться запрыгнуть на тебя.
Eu tenho uma amiga, que antes era gorda, sem nenhuma auto-estima, Uma rapariga que castiga o pai, dormindo com todos, Uma alcoólica que está a dois shots de tequila de te deixar usá-la como um chapéu,
Моя бывшая жена. Любовница, близкий друг. Девушка.
És minha ex-mulher, amante, amiga mais antiga, namorada.
Она твоя девушка, или твоя бывшая?
Tua ex? Ou...
Вероятно, он и его бывшая жена / девушка / издатель Джина пообщались... довольно громко... в Ле Сирк, и она разбушевалась.
Pelo visto, ele e sua ex-mulher / namorada / editora Gina discutiram no Le Cirque, e ela foi-se embora muito zangada.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
бывшая 84
бывшая жена 83
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
бывшая 84
бывшая жена 83